ถ้าถูกถามว่า เช้านี้ยังไม่ได้ทานข้าวมาเหรอ Didn't you eat your breakfast this morning? จะตอบ yes หรือ no ถ้าความจริงคือคุณยังไม่ได้ทานอะไรมา
How to answer Negative Questions
ในที่สุดก็ได้กลับมาบ้านที่เม็กซิโกเสียที เพราะน้องสาวที่อยู่แคนาดาคลอดลูกสาวแล้วตั้งแต่วันที่ ๒ เมษายน ผู้เขียนมีโอกาสได้อยู่กับเขาตลอดในห้องคลอดเลยค่ะ ไปโรงพยาบาลกันตั้งแต่ตีสาม พยาบาลน่ารักมากไม่ไล่ผู้เขียนกลับ แถมยังกางเตียงหาหมอนหาผ้าห่มมาให้นอนคอยในห้องคลอดอีกและเวลาคลอดยังเรียกให้มาเป็นลูกมืออีกแน่ะ ที่นีพยาบาลเตรียมและทำทุกอย่างในช่วงรอคลอดเองหมด หมอแค่เดินมาดูเป็นระยะ ๆ พยาบาลจะวิ่งไปตามหมออีกที ก็โน่นแหละค่ะ ตอนเบ่งเกือบอึ้ดสุดท้าย
ที่นี่หลังคลอดแล้วแม่ต้องเลี้ยงลูกเอง พยาบาลจะไม่เอาไปเลี้ยงให้เลย จะเข้ามาสอนการให้นมและการอาบน้ำให้ที่ห้องพักฟื้น
เอารูปหลานสาวแรกเกิดมาให้ดูกันค่ะ

Just came out from a bar fight !!
Shhhh !!!! baby at work
วันนี้ตั้งใจจะเขียนเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ และให้บังเอิญไปสะดุดหูการสนทนาของพยาบาลกับน้องสาวเข้า ตอนวันรุ่งขึ้นที่พยาบาลเข้ามาดูเจ้าตัวเล็ก ปรากฎว่าน้ำหนักตัวลดลงไปมากกว่าที่ควรจะเป็น พยาบาลจึงถามน้องสาวว่า
พยาบาล: Hasn’t the baby been fed this morning?
ทารกน้อยยังไม้ได้กินอะไรเลยเหรอเช้านี้
น้องสาวตอบอย่างรวดเร็ว: Yes, ก่อนจะต่อด้วยว่า the baby didn’t eat anything.
พยาบาล hmm??
ผู้เขียนได้ยินดังนั้นจึงบอกน้องไปว่า ต้องตอบว่า No, เพราะว่า the baby hasn’t been fed yet.
น้องสาวรู้ดีว่าการผสมผสานของ Positive กับ Negative ("*Yes, he isn't!", "*No, he is!", ) นั้นไม่ถูกต้อง ตามหลักแกรมม่า แต่เขาคงต้องการจะบอกว่า
ใช่ (ฉันเห็นด้วยกับคุณค่ะ) ทารกน้อยยังไม่ได้กินอะไรเลย
เรื่องการตอบคำถาม yes/no รับประโยคปฏิเสธนี้ เป็นเรื่องสับสนของชาวเอเชียไม่เฉพาะชาวไทยเท่านั้น พวกฝรั่งที่คลุกคลีกับคนเอเชียบ่อย ๆ ก็จะเริ่มเข้าใจและทำใจว่ามันเป็นความแตกต่างทางโครงสร้างของภาษา linguistic difference ถ้าไม่ซีเรียสนักเขาก็เดา ๆ กันได้ค่ะ
ขนาดลูกสาวผู้เขียนที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่หนึ่งยังใช้ผิดอยู่บ่อย ๆเลยค่ะ ซึ่งคงได้อิทธิพลมาจากคุณแม่นั่นเอง เช่น วันนี้ถามเขาว่า
Don’t you have any homework today? วันนี้ไม่มีการบ้านเหรอ ?
เขาตอบ yes ผู้เขียนก็อ้าว ถ้า yes ทำไมป่านนี้ยังไม่ทำอีก เขาก็บอก
Op! sorry mommy. I mean yes you are right. I don’t have any home work today.
พวกเราคนเอเชียเวลาตอบคำถามประเภทปฏิเสธนี้จะติดตอบ yes ไว้ก่อน ส่วนฝรั่งนั้นเขาจะเป็นไปโดยอัตโนมัติ ขึ้นอยู่กับข้อมูลที่ตามมา ถ้า
ข้อมูลที่ตามมาเป็น negative answer เขาก็จะ "No" ทันที
ข้อมูลที่ตามมาเป็น positive answer เขาก็จะ "Yes" ทันที
เมื่อวานนี้เองค่ะ ผู้เขียนไปส่งลูกสาวเรียนพิเศษภาษาสเปนตอนเย็นที่บ้านคุณครูประจำชั้น เวลาเรียนคือ 4:30 แต่โรงเรียนเลิกก็สามโมงเข้าไปแล้ว ฉะนั้นคุณครูจะกลับถึงบ้านล่าช้าเป็นประจำ สองคนแม่ลูกต้องไปจอดรถคอยหน้าบ้านเสมอ ๆ เมื่อวานนี้ก็เช่นกัน พอผู้เขียนส่งลูกเสร็จก็กลับมาบ่นให้สามีฟัง
“Matha’s never be on time”. คุณครูมาร์ธาไม่เคยตรงเวลาเลย
สวัสดีครับ พี่อักษร
-ได้ความรู้ที่ดีมากครับ สวัสดีวันสงกรานต์ครับ
สวัสดีค่ะ คุณ พี่อักษร ทับแก้ว
สวัสดีค่ะพี่อักษร ทับแก้ว
สวัสดีครับพี่อักษร
กลัวพี่อักษรจะจ้องนาน ก็เลยเข็นบันทึกล่าสุด
Old Lanna Songkran that I knew มาฝากในวันสงกรานต์ครับ เป็นประเพณีดีงามที่เคยมี (และคิดว่ายังมีอยู่) ของเชียงใหม่ตอนครูสุยังเป็นเด็ก ๆ นะครับ http://gotoknow.org/blog/krusupak/176792
ตามรอยมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษ ชอบใช้ผิดบ่อยค่ะ ดีจัง ได้เพลินเรื่องเล่าด้วย ไม่รู้ตัวว่ากำลังทบทวนความรู้ ขอ add เข้าแพลนเน็ตเลยค่ะ (คือชอบเรียนแบบอ้อมไปอ้อมมาค่ะ)
สวัสดีค่ะ คุณ พี่อักษร ทับแก้ว
ด้วยความยินดีค่ะ พี่อักษร ทับแก้ว
*ได้ความรู้ดีคะ
*หลานสาวน่ารักจัง
สวัสดีค่ะ พี่อักษร
ก่อนอื่น ขอแสดงความยินดีกับน้องสาวพี่อักษรนะคะ น่ารักมากค่ะ จริงด้วยค่ะ พยาบาลที่นี่จะให้แม่ดูแลลูกเอง ขนาดน้องสะใภ้ผาตัด คลอด ยังต้องอยู่กับลูกในวันนั้นเลยค่ะ
หัวข้อนี้ดีมากค่ะพี่อักษร เพราะตัวเองก็ใช้ผิดประจำ เวลาฟังเค๊าใช้กันก็ยังงงๆบางที และชอบลืมบ่อยๆค่ะ สงสัยคิดแบบเดียวกับน้องสาวพี่ พอครูปูมาแนะนำเทคนิคการฟัง ก็ทำให้เห็นด้วยอย่างนั้นจริงๆ แต่บางทีก็คิดไม่ทัน ปากไวกว่า...5555
ขอบคุณค่ะที่มาเตือนค่ะ จะได้นึกถึงพี่อักษรเวลาจะตอบค่ะ