Te Wiki o Te Reo Maori (Maori Language Week)


ตื่นเช้ามาดูข่าวทีวี เอ๊ะ วันนี้ไหงผู้ประกาศลุกขึ้นมาพูดภาษาเมารีกันยาวๆนะ

Te Wiki o Te Reo Maori (Maori Language Week)
สัปดาห์ภาษาเมารีแห่งชาติ 

ตื่นเช้ามาดูข่าวทีวี เอ๊ะ วันนี้ไหงผู้ประกาศลุกขึ้นมาพูดภาษาเมารีกันยาวๆนะ ทุกทีเห็นมีแต่ผู้ประกาศข่าวที่เป็นชาวเมารีอยู่แล้วทักทายว่า Kai Ora (Hello) ป้าบอกว่า สัปดาห์นี้เป็นสัปดาห์ภาษาเมารีค่ะ โทรทัศน์ one news ที่เป็นช่องข่าวหลักก็เลยรณรงค์กันหน่อย
ดิฉันจะรอช้าได้อย่างไร ถือโอกาสนี้เอามาเล่าสู่กันฟังค่ะ

หมายเหตุ: ชาวเมารีเป็นชาวพื้นเมือง (Indigenous People) ที่อยู่ในเกาะนี้มาก่อนที่ชาวผิวขาวจะเข้ามาครอบครองดินแดนค่ะ เรื่องมันย้าวยาว เข้าไปอ่านกันที่นี่ดีกว่าค่ะ
http://en.wikipedia.org/wiki/Maori
<p style="background: white; margin: 0cm 0cm 0pt; line-height: 130%" class="MsoNormal">http://www.nzhistory.net.nz/culture/tereo-100words#marae

</p><p>Finding the toilets at a marae might be difficult for a handful of Auckland politicians.

To mark Maori Language Week, seven Auckland politicians were asked about the meaning of 10 Maori kupu (words) compiled from a list of 100 Maori words every Kiwi should know. The politicians had an admirable success rate of 72 percent knowing words like waiata (song), aroha (love) and tamariki (children). But nearly all were stumped on wharepaku - Maori for toilet.   

ข่าวเล่าว่า เนื่องจากเป็นสัปดาห์ภาษาเมารี นักข่าวเลยไปทดสอบความรู้นักการเมืองในเมืองใหญ่อย่าง Auckland หน่อย ว่ารู้ความหมายของภาษาเมารี สิบคำจากรายการคำศัพท์เมารีที่ชาวกีวีควรรู้จาก 100 คำ อย่างเช่น

waiata = song  เพลง

aroha
= love รัก    

tamariki = children เด็ก

แต่ปรากฏว่าคำที่มีผู้ไม่รู้มากที่สุด คือ คำว่า ห้องน้ำ  wharepaku (toilet)

นักข่าวก็เลยแซวว่า สงสัยจะลำบากหากไปที่
marae (คือสถานที่ของชาวเมารีค่ะ)  คงหาป้ายบอกทางไปห้องน้ำไม่ถูก
คำว่า ห้องน้ำ ทั่วไป ใช้ toilet หรือ
ที่บ้านเรียกสบายๆ ว่า ส้วม
“loo”
อาจารย์ที่ปรึกษาใช้คำสุภาพหน่อย ท่านบอกว่า ครูไปห้องน้ำเดี๋ยวมา
I’m going to the bathroom and be back in a few minutes.

ไม่ได้ไปอาบน้ำนะคะ ไปเข้าห้องน้ำ จริงๆ
มีอีกหลายคำ ห้องน้ำ ห้องส้วมนี่ ไว้ไปดูที่นี่นะคะ
http://en.wikipedia.org/wiki/Toilet

Kei te aroha au i a koe  = I love you</p><div class="content">

เป็นโครงสร้างVSO ค่ะ
กริยา ประธาน และกรรม

Kei te aroha au i a koe  
 
Kei te (present tense marker)

aroha (love)

au (I)

a koe   (you)

flag

 ส่วนห้องน้ำ (ส้วม) ที่นี่ใช้ภาษาอังกฤษแบบ BE ก็เรียกว่า toilet กันทั่วไปค่ะ เวลาจะไปอาบน้ำก็ไป go to the shower <p>
แล้วพบกันนะคะ

E noho rā  (Good Bye)</p>
<p></p>

 flagss

</span></font></strong></span> </div></span></font></strong></span>

หมายเลขบันทึก: 114639เขียนเมื่อ 26 กรกฎาคม 2007 05:10 น. ()แก้ไขเมื่อ 6 กันยายน 2013 18:11 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (4)

เพื่อนที่เคยไปแลกเปลี่ยนมา บอกแต่ว่าลูกครึ่งเมารีสวย. :-P

อ่าน wikipedia เขาบอกว่า toilet หมายส้วม แต่ไม่ใช่ห้องส้วม ในอเมริกาเหนือ. ในนิวซีแลนด์เหมือนกันเปล่าครับ?

ถ้ามีคนถามหา bathroom แล้วไปชี้ไปส้วมที่อาบน้ำไม่ได้เขาจะมาโทษผมไม่ได้ใช่เปล่าครับ? ถ้าเขาจะอาบน้ำเขาจะถามว่าอะไรอะครับ? 

ภาษาเมารีเป็นแบบ SVO เหมือนไทยเปล่าครับ?

ขอบคุณค่ะ  ได้รับความรู้เยอะเลยค่ะ..น่ารัก

ขอขอบคุณอาจารย์อ้อม...

  • แวะมาขอบคุณครับ

ขอบคุณมากครับ เห็นภาพภาษาเมารีขึ้นมาอีกมาทีเดียว :-).  แยกคำบอก tense มาอย่างนี้ก็ไม่น่า inflection ด้วยเปล่าครับ?

เวลาจะหาห้องอาบน้ำ เขาก็จะถามว่า where is a shower room? เปล่าครับ? (มั่วก็ขออภัย)

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท