ดีใจ ที่ได้เข้ามาอ่านบทความ ข้อแนะนำดีๆอย่างนี้

ผมกำลังแปล หนังสือ คิดแล้วต้องรวย ของ นโปเลียน ฮิลล์ ให้กับ สำนักพิมพ์

แบรนด์เอจ อยู่พอดี มีปัญหาเรื่องคำศัพท์หลายคำ ที่ แปลไม่ค่อยตรงกัน

จึงต้องเข้ามค้นดู โดยเฉพาะบรรดา กูรู ทั้งหลายที่หนังสืออ้างถึง

ที่จริง หนังสือเล่มนี้ แปลกันหลายคน หลายสำนวน ต่างกรรม ต่างวาระ แต่เห็นว่า

หากศึกษาค้นคว้ากันให้จริงจัง และอ้างอิงข้อมูลเพิ่มเติม ผู้อ่านจะได้ประโยชน์มากขึ้น

บางเรื่องต้องอ้างอิงกับ หลวงวิจิตรวาทการ หรือ พุทธธรรม ของ ท่านปยุตโต

แต่ก็ยังสงสัยว่า Infinte IntelliGence จะแปลเป็นภาษาไทยว่าอย่างไร

ส่วนคำว่า Psycho Cybernetics ก็เช่นกัน ขอคำแนะนำด้วยว่าควรจะแปลว่าอย่างไร

ขอบคุณครับ