หนัดเหนียง มีอีกหลาย ๆ คำที่มีความหมายคล้าย ๆ กัน คือ ชอบจ้าน...นิ / ชอบเดี้ยน...นิ / ชอบแปลบ...นิ แต่สงสัยว่าทำไมภาษาใต้เวลาเราพูดคุยกันต้องลงท้ายด้วยหางเสียงว่า "นิ" คงประมาณว่า "ค่ะ/ครับ/จ๊ะ" หรือเปล่าไม่ทราบค่ะ คุณพี่ "ชายขอบ" หรือว่าเป็นการเน้นให้ความหมายของคำนั้นหรือประโยคดูหนักแน่นขึ้นกว่าเดิมคะ