ขอบคุณครับอาจารย์ ธ.วั ช ชั ย
ที่สงสัยก็คือทำใม ฝรั่ง ในยุคหลังออกเสียงว่า ซีซ่าร์ ล่ะครับ
ที่ต้องค้นคว้าต่อก็คือ ในช่วง พ.ศ.2490 สมัยนั้น อ่านออกเสียง Caesar ว่าอย่างไร แต่ผมเดาว่าน่าจะออกเสียงว่า ซีซาร์ นะครับ
อาจารย์ ธนเชษฐ ให้ความเห็นว่า ที่ฝรั่งอ่านว่า ซีซ่าร์ ก็เพราะ อ่านผิด คนไทยก็อ่านตามฝรั่งอีกที
ส่วนคำว่า ถะเย้อถะยาน พิมพ์ตามในหนังสือ ฉบับถ่ายเอกสารลายมือคุณอัศนี พลจันทร
ในสมัย จอมพล ป.พิบูลสงคราม เราก็รู้อยู่ว่า เป็นยุค อักษรวิบัติ
เพราะญี่ปุ่นอ้างว่าภาษาไทยอ่านยากเขียนยากจะให้ใช้ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาราชการ
จอมพล ป. เลย แก้ไขสถานการณ์ว่า ภาษาไทยมี ฉบับเขียนง่ายอ่านง่าย สำหรับทหารชาวญี่ปุ่น ก็คือ ภาษาไทยที่สะกดตรงตัวคล้ายภาษาลาว ในปัจจุบัน ครับ
นักปราชญ์ทางภาษาจึงเรียกยุคจอมพล ป. นี้ว่า ยุคอักษรวิบัติ
ในปัจจุบัน ถะเย้อถะยาน สะกด ทะเยอทะยาน (เดาว่านายผีสะกดเทียบตามการอ่านออกเสียงจริงในสมัยนั้นครับ)