อิๆๆ สะหม้อเพิ่งนึกออก อีกคำครับ

คือคำว่า

       นอมี่นี แปลว่าตัวแทน ภาษาปะกิต เีขียนว่า Nominatee

ต่อไปจะมีคำแหลงกันติดปาก เช่น

  • หลวงเท่งเป็นนอมี่นีของบ่าวหลำ (หมายถึงว่า นายเท่งเป็นตัวแทนของพี่หลำ)
  • ตัวแทนหมายถึงว่า ตัวแทน ทำหน้าทีแทน ใจจริงๆ ลึกๆ อาจจะเป็นตัวแทนกันด้วยสิ่งยึดเหนี่ยวบางอย่างเช่น หน้าี่ที่ สาัยใจ ความถูกต้อง หรือว่าผลประโยชน์ร่วมกัน
  • ในอนาคต...นอมี่นี อาจจะแหลงติดปากสั้นๆ ตามภาษาใต้ อาจจะหดยุบเหลือ เป็น นอนี หรือ นอ เฉยๆ  เช่น  หลวงเ่ท่งเป็นนอนี่ของบ่าวหลำ หรือเป็น หลวงเท่งเป็นนอของบ่าวหลำ อิๆ
  • ตกลงจะเป็นนอหรือไม่นอ  หากจะเป็นนอก็เซ็นครับ
  • อื่นๆ ครับ