อิๆๆ สะหม้อเพิ่งนึกออก อีกคำครับ
คือคำว่า
นอมี่นี แปลว่าตัวแทน ภาษาปะกิต เีขียนว่า Nominatee
ต่อไปจะมีคำแหลงกันติดปาก เช่น
- หลวงเท่งเป็นนอมี่นีของบ่าวหลำ (หมายถึงว่า นายเท่งเป็นตัวแทนของพี่หลำ)
- ตัวแทนหมายถึงว่า ตัวแทน ทำหน้าทีแทน ใจจริงๆ ลึกๆ อาจจะเป็นตัวแทนกันด้วยสิ่งยึดเหนี่ยวบางอย่างเช่น หน้าี่ที่ สาัยใจ ความถูกต้อง หรือว่าผลประโยชน์ร่วมกัน
- ในอนาคต...นอมี่นี อาจจะแหลงติดปากสั้นๆ ตามภาษาใต้ อาจจะหดยุบเหลือ เป็น นอนี หรือ นอ เฉยๆ เช่น หลวงเ่ท่งเป็นนอนี่ของบ่าวหลำ หรือเป็น หลวงเท่งเป็นนอของบ่าวหลำ อิๆ
- ตกลงจะเป็นนอหรือไม่นอ หากจะเป็นนอก็เซ็นครับ
- อื่นๆ ครับ