
- ขออนุโมทนา (อย่างยิ่ง) ที่เอามาฝาก
จำได้เลาๆ ว่าเป็นปราชญ์อินเดีย (แต่ไม่แน่ใจ) ลองค้นหาแล้วก็ไม่เจอ... จึงลองฝากไว้เล่นๆ เพราะเห็นว่ามีบรรณารักษ์หลายท่านในที่นี้..
- หนังสือเพื่อคุณ น่าจะตรงกับคำว่า หนังสือมีไว้ใช้ประโยชน์ (Books are for use)
อาจารย์ท่านขยายความว่า บรรณารักษ์จะต้องจัดเตรียมบรรดาหนังสือที่มีอยู่ไว้บริการต่อผู้ที่เข้ามาใช้ ทำนองว่า หนังสือเพื่อคุณ
- คุณคือหนังสือ น่าจะตรงกับคำว่า ผู้อ่านแต่ละคนมีหนังสือที่ตนอ่าน (Every reader his book)
อาจารย์ท่านขยายความว่า บรรณารักษ์พอเห็นใครเข้ามาห้องสมุดก็ให้ระลึกว่า เค้ามาหาหนังสือ ทำนองว่า คุณคือหนังสือ
...........
คุณโยม ดาวลูกไก่ คงจะเห็นด้วยว่า หลักการ ๕ ข้อนี้ยังคงทันสมัยอยู่... เพราะห้องสมุดเมืองไทยโดยมาก มักจะไม่ได้มาตรฐาน (ยกเว้นห้องสมุดในสถานศึกษาระดับสูงๆ )... เข้าห้องสมุดใด ไม่ได้ดังใจ ก็มักจะยกสองข้อนี้มาชี้แนะ ทำนองขัดคอบรรณารักษ์เสมอ... (5 5 5)
อาจารย์รตน ที่สอนวิชานี้ ท่านเล่าว่า บางประเทศถือว่า อาชีพบรรณารักษ์ คล้ายๆ กับนักบุญ ที่คอยบริการชุมชนให้เกิดความเพลิดเพลิน ส่งเสริมให้คนมีความคิดความอ่านกว้างไกล และมีวิชาความรู้ยิ่งๆ ขึ้นไป... แต่เป็นการทำงานเบื้องหลังความสำเร็จของสิ่งเหล่านี้ คล้ายกับปิดทองหลังพระ...
ดังนั้น อาชีพบรรณารักษ์ในบางประเทศจึงมีเกียรติและได้รับการยกย่องจากสังคมอย่างสูง... แต่ (ท่านว่า) เมืองไทย ถือว่าอาชีพนี้ เป็นเพียงคนเฝ้าห้องสมุดหรือเฝ้าหนังสือ จะเอาใครมาเป็นก็ได้ ไม่จำเป็นต้องจบบรรณารักษ์...
เฉพาะประเด็นนี้ ก็อาจสะท้อนให้เห็นว่า เมืองไทยยังคงไกลอีกมากที่จะพัฒนาการให้เป็นสังคมแห่งการเรียนรู้ตามที่คาดฝันได้ (ทำท่าเครียด 5 5 5... )
เจริญพร