ไม่มีรูป

นม.

 

คำว่า papyrus และ paper ดูจะใกล้เคียงกันอยู่นะครับกับ "ปัณณะ" ... เห็นด้วยว่าใกล้เคียงกัน แต่ก็อาจเป็นความบังเอิญก็ได้...

ส่วนการออกเสียงสระอะ เป็น เนอะ นี้ คงเป็นกุศโลบายอาจารย์ท่านนั้น ซึ่งก็เคยเจอเหมือนกัน...

และตอนเรียนสันสกฤต อาจารย์ท่านหนึ่งบอกว่า คมฺฺ (มีจุดใต้ ม.ม้า มองไม่ค่อยเห็น) ต้องออกเสียงว่า คะมึ ... ถ้าเป็น คม  (ไม่มีจุดใต้ ม.ม้า) ก็ให้ออกเสียกว่า คะมะ ...

ตอนสอนบาลีจะเล่าประเด็นเหล่านี้ให้นักเรียนฟังด้วย... แต่ให้ความเห็นส่วนตัวว่า...

มติการออกเสียงทำนองนี้ เป็นความเห็นส่วนตัวของท่านเหล่านั้น... แต่พวกเราเรียนเพื่อแปลเท่านั้น ดังนั้น ประเด็นเหล่านี้ รับฟังไว้ แต่ไม่จำเป็นต้องถือเป็นสาระมากนัก...

เจริญพร