P

แล้วมีใครบ้างละครับที่จะคิดว่าจะต้องแปลว่าคนส่วนมาก เพราะทุกคนก็จะคิดว่ามันต้องแปลว่าหลายๆ (นี่คือกับดัก) ทำไมไม่แปลว่า หลายความคิดว่ารักสำคัญมาก (ดูดีนะครับ โดนหลอกได้เนียนดี) ก็เพราะต้องรู้แกรมม่าว่าความคิดนี่ คำนามใช้  thought และตัองเติม s ด้วย

 (ที่จริงคุณวีร์ต้อง ใช้ most ถึงแปลว่าคนส่วนมาก)

Most think love is very important. 

น่าจะแปลว่าหลายคนมากกว่านะครับในความคิดผม

แต่มันก็ไม่ตายตัวอีกนะครับ  A great many think love is very important. ก็แปลว่าคนส่วนใหญ่

ถ้าจะปะต้อง ใช้ dict  semi bilingual นะครับ ถ้า eng-eng อย่างเดียวมันก็ดิ้นไปดิ้นมาอย่างนี้ล่ะครับ