"...บางท่านอ้างว่า คำสรรพนามบุรุษที่ ๒ คำนี้ ไม่ใช่คำภาษาไทย เป็นคำภาษาฝรั่งเศส มาจากคำว่า otchaou ที่บอกว่าแปลว่า "เธอ"ดูเริ่มจะเข้าเค้า เพราะสมัยสมเด็จพระนารายณ์เราติดต่อกับฝรั่งเศส..." (in your post about) may be quite wrong. 'otchaou' is NOT a French word but a phonetisation of ออเจ้า in an old French report.
That is ออเจ้า is written as otchaou for French to hear what ออเจ้า sounds like.
Search the Net for evidence!