Coorection to my comment #1 "In Australia ผักบุ้งเรียกว่า Kong Kang (กองแกง หรือ กองกัง)..."

from en.wikipedia.org/wiki/Ipomoea_aquatica
Ipomoea aquatica is a semiaquatic, tropical plant grown as a vegetable for its tender shoots and leaves. It is found throughout the tropical and subtropical regions of the world, although it is not known where it originated. This plant is known in English as water spinach, river spinach,[1] water morning glory, water convolvulus, or by the more ambiguous names Chinese spinach, Chinese Watercress, Chinese convolvulus, swamp cabbage or kangkong in Southeast Asia.[2] Occasionally, it has also been mistakenly called "kale" in English, although kale is a strain of mustard belonging to the species Brassica oleracea and is completely unrelated to water spinach, which is a species of morning glory. It is known as phak bung in Thai and Laotian, ong choy in Cantonese, kongxincai in Mandarin Chinese, rau muống in Vietnamese, kangkong in Tagalog, trokuon in Khmer, kolmou xak in Assamese, kalmi saag in Hindi, kalmi shak in Bengali, Thooti Koora in Telugu, kangkung in Indonesian, Malay and Sinhalese and hayoyo in Ghana.

And I checked up 'Sesbania' (I saw that name used for ดอกแค at a China-town market in Australia) -- it is a 'genus name' (scientific/tribal name) covering many other plants -- โสน too. On enquiry I was told that แค is also known as agati อะค่ะติ; and โสน is called 'hemp sesbania' or Javanese sesbania (Sesbania javanica).

From https://en.wikipedia.org/wiki/Sesbania_bispinosa

The legume Sesbania bispinosa, also known as Sesbania aculeata (Willd.) Pers., is a small tree in the genus Sesbania. The flower is the provincial flower of Phra Nakhon Si Ayutthaya Province, Thailand. ...In Vietnam, it is called điên điển gai or điền thanh gai.

In the Thai language the flowers are called ดอกโสน (dok sanō). They are used in Thai cuisine both cooked and raw,[3] they can also be used to make omelettes[4] and sweets. [5]

Other vegetables' names would have much similar confusion. More research and 'concensus' is needed to resolve language issues. I still like to hear from people in UK and USA and other places, so we can choose the names for vegatebles that are widely used among English speakers. This is more i mean 'more research' -- we can't just take entries from a dictionary and tell our kids that's that! Just memorise them!