....สำหรับที่มาของคำว่า สระบุรีสันนิษฐานว่า เพราะเหตุที่ทำเลที่ตั้งครั้งแรกมีบึงอยู่ใกล้ คือ บึงหนองโง้งเมื่อตั้งเมืองขึ้นจึงได้นำเอาคำว่า สระมารวมเข้ากันกับคำว่า บุรีเป็นชื่อเมือง สระบุรี

 อ้าว...ถ้าจริงดังว่าทำไมไม่อ่านออกเสียงว่า สะบุรี  ล่ะ  ทำไมออกเสียงว่า สะหระบุรี 

I look up the Digital Pali Reader dictionary (some results below) and I think it is very probable that Thais messed this up by reading สระ as สะ instead of สะรา or สะระ as in Sankskrit or Paali (บาลี for ปาลิ).

sara: 1. an arrow; 2. a sound; 3. a vowel; 4. a lake; 5. a kind of reed. (m.)

Sara (m.--nt.) [Vedic saras] a lake J I.221; II.10; VI.518 (Mucalinda); there are seven great lakes (mahā--sarā, viz. Anotatta, Sīhapapāta, Rathakāra, Kaṇṇamuṇḍa, Kuṇāla, Chaddanta, Mandākini) A IV.101; D I.54; J II.92; DA I.164, 283; aṇṇava° the ocean D II.89; cp. A II.55; loc. sare J II.80; sarasmiŋ Sn 1092; and sarasi Mhvs 10, 7; jātassara a natural lake J I.472 sq.

Sara (adj.--n.) [fr. sarati1 1. going, moving, following Sn 3, 901; 2. fluid, flow J I.359 (pūti°).
Sara [Vedic svara, svar, cp. Lat. su--surrus, Ger. surren] sound, voice, intonation, accent Vin II.108; D II.24 sq.; A I.227; Pv II.124 (of birds' singing=abhiruda C.); J II.109; Sn 610 (+vaṇṇa, which is doubtful here, whether "complexion" or "speech," preferably the former); DhsA 17; eight qualities D II.211, 227; gītāssara song Vin II.108; bindussara a sweet voice Sn 350; adj. J II.439; sīhassara with a voice like a lion's J V.296, 311 (said of a prince). Cp. vissara.--In combn with vaṇṇa (vowel) at A IV.307; Miln 340. --kutti [=kḷpti; can we compare BSk. svaragupti "depth of voice" Divy 222?] intonation, resonance, timbre, melodiousness of voice Vin II.108=A III.251; J VI.293 (Kern, "enamoured behaviour" [?]); DhsA 16. Cp. Vin. Texts III.72. --bhañña intoning, a particular mode of reciting Vin I.196; II.108, 316; J II.109; DhA I.154. --bhāṇa=°bhañña DhA II.95 (v. l. °bhañña). --bhāṇaka an intoner, one who intones or recites the sacred texts in the Sarabhañña manner Vin II.300. --sara an imitative word; sarasaraŋ karoti to make the noise sarasara M I.128.

After considering "mahaa-sara" (7 มหาสมุทร์), I think naming a town after a (dreat) source od water is quite defensible. So, "...ทรงประทานชื่อเมืองเสียใหม่ ว่า สระบุรี  (จากเดิมอาจเป็นเมือง “สระหนองโง้ง”  ก็เป็นได้)..." sounds right, too.

And it is interesting to see that we have a sound not properly represented in Thai writing system. We see that สระ in สระบุรี is read สะหระ but the sound for สะ is slightly shorter than the sound for หระ. ;'-]