1.) มารอบนี้อยากจะขอรบกวนอาจารย์สักเรื่องว่าช่วยสรุปการเรียงรูปประโยคในแบบที่สวยงามและเป็นธรรมชาติตามแบบภาษาสันสกฤตให้หน่อยคะ เช่น king's toy ก็เอาเจ้าของวางไว้ที่ข้างหน้าสิ่งของเหล่านั้น
หนูทราบจากที่อาจารย์เคยกล่าวว่าในการวางประโยคก็ไม่มีอะไรซับซ้อนอยู่แล้วเพราะลักษณะของแต่ละคำที่ปรากฎก็บอกหน้าที่แล้วว่าควรจะทำหน้าที่อะไร แต่ที่ผ่านมาหนูเล่นเรียงประโยคตามแบบภาษาไทยเพราะกลัวว่าจะสับสนเอาได้ ต่อแต่นี้ไปก็เลยอยากจัดวางแต่ละคำแบบมืออาชีพแล้วคะ อิอิ แบบว่าให้คนที่ได้สันสกฤตมาอ่านแล้วไม่รู้สึกกระด้างกระเดื่อง
เช่นพวกคำ adj นี้ก็ไม่จำเป็นต้องวางหน้าคำนามเสมอไปใช่ไหมค่ะ ว่าแต่ที่อาจารย์ให้ทำโจทย์โดยเรียงลำดับตัวเลขนี้ แท้จริงแล้วต้องการจะให้หนูทำสนธิหรือต้องการให้ประโยคมันออกมาดูสวยงามดูดีค่ะ ?
2.) อาจารย์คิดว่าการจะแปลแบบมืออาชีพที่ดีได้นั้นจะต้องอาศัยปัจจัยอะไรหลายอย่างไหมค่ะ เช่นต้องมีคลังคำศัพท์ในหัวค่อนข้างเยอะ ประมาณว่ามองปุ๊บต้องพอเดาได้แล้วว่ามันมาจากคำว่าอะไร คำไหนเป็นคำไหน แม้ว่าที่เห็นอยู่จะมีการสนธิกันอิรุงตุงนังก็ตามที
3.) เครื่องหมาย | ในประโยคนี้ हे शिष्या नगरस्य रथ्यासु साधूनां भार्याभ्यो|द्य भिक्षां लभध्वे ॥१२॥ มาแทนอวครหะ หรือเป็นเครื่องหมายจบวรรค
4.) ทำไมอินเดียใต้ถึงออกเสียง ศ เป็น ส แบบไทยละค่ะอาจารย์ เช่นคำว่า ศฺรี ทางใต้ออกเป็น สรี เฉยเลย แทนที่จะเป็น ชรี หรือเป็นสำเนียงท้องถิ่นค่ะอาจารย์ ว่าแต่มันก็สันสกฤตเหมือนกันน่าจะออกให้ตรงๆกันไปเลย
5.) ส่วนบทความเรื่องภูมิปัญญาสันสกฤตที่ลงในวิภาษา หนูคงต้องรบกวนอาจารย์แล้วคะ เพราะหาไม่เจอเลย อิอิ ใจจริงอยากจะให้อาจารย์เขียนบทความเกี่ยวกัยประโยชน์ของภาษาสันสกฤต หรือเรื่องเล่าต่างๆในตำนานที่เกี่ยวข้อง เขียนในโหราฯ ก็ได้คะ ถือสะว่าเป็น request จากแฟนๆที่ติดตามอ่านงานของอาจารย์มานาน อิอิ
ขอบคุณคะ