ท่าน ดร.ธวัชชัย ที่เคารพ ครับ..คำนี้ เป็นการเขียนแบบไทยๆโดยใช้ตัวอักษรภาษาอังกฤษเท่านั้นแหละครับ..แต่ให้เข้าใจกัน(ในหมู่คนไทย)ว่า เป็นการสอนที่ให้ความสำคัญที่ ตัวผู้เรียน เป็น ผู้ได้เรียนรู้..คงหมายว่า ให้ครูจัดกิจกรรมและให้นักเรียนปฏิบัติกิจกรรม โดยมีครูคอยช่วยเหลือ..ซึ่งก็ถูกครับ ว่า ควรเป็น "student-centered"..แต่อีทีนี้มัน จำยาก เขียนยาก..แหะ ๆ..เพราะถ้า เป็น"student center" ก็คงหมายถึง ศูนย์ของนักศึกษา.. สถานที่ที่นศ.จะมาทำกิจกรรมกันโดยเฉพาะ..ไม่เกี่ยวกะครู..อันนี้ตามความเข้าใจของผู้ไม่ค่อยประสีประสาในศัพท์ภาษาอังกฤษ นะครับ..และไอ้รูปแบบวิธีการสอนที่ยกมา ก็ ใช่ว่าจะใช้ได้ทุกกาล ทุกโอกาส และกะทุกคน..เพราะคงไม่ใช่ ธรรม ที่พระพุทธเจ้าทรงแสดง..วิธีการมันเป็นแค่องค์ประกอบให้เลือกใช้ระหว่างทาง..ไม่ใช่ปลายทาง..จึงคงมี นับพัน หมื่นวิธี แล้วแต่ ครูแท้ ท่านใด จะนำมาใช้ให้เหมาะสม..สำหรับ ครูเทียม(ไม่เกี่ยวกะท่านที่เก่งเรื่องหางเครื่อง)..ท่านมักชอบและรีบหยิบมาโชว์ตามนโยบายก่อนเสมอ..ทั้งที่เข้าใจมั่งไม่เข้าใจมั่ง..แล้วก็เลิกใช้เมื่อเปลี่ยนตัว รมต./อธิบดี..(ซึ่งผู้เป็นใหญ่พวกนี้ ก็คง นามสกุล เดียวกะ ครูเทียม นั้นแหละ..หุ หุ)..