... ขอบคุณท่านผู้เฒ่าวอญ่า-อ.โสภณ อย่างยิ่งที่ตามอ่านและให้ข้อคิดฝากไว้
... ผมเห็นด้วยกับท่านผู้เฒ่าวอญ่าอย่างยิ่ง รู้สึกรำคาญใจทุกครั้งที่มหาดไทยบิดพริ้วชื่อหมู่บ้านที่เป็นภาษาถิ่นที่มีมาแต่ดั้งเดิม ไม่ว่าจะเป็นภาษากะเหรี่ยง มอญ เขมร ไทยใหญ่ มลายู หรือชนกลุ่มใดใดก็ตาม เขาเรียกอย่างไรก็ควรเรียกไปอย่างนั้น เพราะชื่อหมู่บ้านตำบลนั้นตั้งขึ้นมาโดยใช้ลักษณะสภาวะแวดล้อมของพื้นที่นั้นๆ เป็นสำคัญ มันบ่งบอกพื้นที่ตรงนั้นอย่างชัดเจน พอไปเปลี่ยนชื่อ และ ลากเข้าความให้มาอยู่ในกรอบภาษาไทยกลาง ความหมายมันหายสิ้น
... คิดอะไร... ไม่เข้าใจจริงๆ