ขอบคุณมากครับที่เข้ามาแลกเปลี่ยนแนวคิด
ในมุมมองของผม ที่ผมมองต่างจากอาจารย์ ผมมองอย่างนี้ครับ
ที่อาจารย์แปลว่า
happy = ความสุข สบายใจ
pleasure = ความสนุกสนาน เพลิดเพลิน พอใจ
ผมแปลอย่างนี้ครับ
happy = ความสุข
pleasure = ความยินดี
ที่อาจารย์บอกว่า
ดังนั้นความสุขที่สมบูรณ์ และ ยั่งยืน ควรเป็นความสุขที่แท้จริง (จึงไม่น่าจะเป็น pleasure)ความสุขที่แท้จริง เกิดจากการทำงานด้วยความพอใจจนเกิดความสุขเมื่อกำลังทำงาน จึงไม่ต้องการความสุขชนิดใหนอีก
pleasure ของผม จึงไม่ได้หมายถึง ความสุขที่แท้จริง ที่ไม่ต้องการความสุขชนิดไหนอีก ยังไปไม่ถึงครับ pleasure ในมุมมองของผม เป็นความสุขที่เกิดจากความภาคภูมิใจที่ได้ทำความดี ทำงานเพื่อส่วนรวม เช่น ทอดไข่ให้เพื่อนกิน อย่างนี้ก็เป็นความสุขแบบ pleasure แล้วครับ และ ก็ไม่ใช่เป็นความสุขที่แท้จริงแต่อย่างใด
ผมมีมุมมองความสุขแบบโลกๆ แบบโลกียะ ครับ ยังไปไม่ถึงความสุขทางธรรมแบบโลกุตระ
ขอบคุณครับ