ทรงผมเซียงเกิ้ลเห็นจอนผมบาง ๆ รับกับตุ้มหู้สีเหลืองเล็ก ๆ
คำนี้คาดว่าน่าจะมีอิทธิพลมาจากภาษาอังกฤษ Single ซิงเกิ้ล--เซียงเกิ้ล นะครับ ที่ทำการเพี้ยนเสียงให้เข้ากับการออกเสียงของท้องถิ่น แม้กระทั่งในภาษาไทยยังมีตัวอย่างอื่นๆครับ เช่น
- น้ำมะเน็ต มาจาก เลมอนเนด Lemonade
- ท้าวทองกีบม้า ที่เป็นผู้ทำขนมหวานจากไข่แดงพวกทองหยิบทองหยอดฝอยทองในสมัยสมเด็จพระนารายณ์ฯ ก็มาจากคำว่าชื่อ แมรี กีย์มาร์ Mary Geymar
- ชาวโปรตุเกส ก็แปลงเสียงมาจาก ปอร์ตูกีส Portuguese
ในภาษาญี่ปุ่นก็ยังมีคำที่ยืมมาจากภาษาอังกฤษด้วยนะครับ เช่น
- テレビ อ่านว่า Terebi ซึ่งแปลว่าโทรทัศน์หรือ Television
ในภาษาอังกฤษเขาเรียกว่าเป็นคำยืม loanword โดยอังกฤษก็มีการยืมคำหลายๆคำมาใช้พูด ยกตัวอย่างบางคำที่คนไทยเราเองก็รู้จักนะครับ เช่น
- Chauffe คือพนักงานขับรถหรือ โชเฟอร์ นั่นเองครับ
- Chic คือความมีรสนิยม ในภาษาอังกฤษก็ใช้ chic เช่นกัน
- Grand prix คือรางวัลใหญ่ ภาษาไทยเรียกการแข่งขันรถครั้งใหญ่ว่า กรังด์ปรีซ๊
- Nouveau คือความใหม่ ศิลปินวงนูโว มีชื่อมาจากภาษาฝรั่งเศส
ขอเสริมนิดหนึ่งจากตรงนี้นะครับ
ต้นสะโกหรือต้นฉำฉานี้ พ่อบอกว่าแก่นของมันเบากว่าไม่อื่น ๆ เกี๊ยะที่ทิดฮาดใส่ก็ทำมาจากไม้สะโก
คำว่า "ฉำฉา" เป็นคำภาษาไทยกลาง ส่วนคำอีสานเรียกว่า "สำสา" หรือ "ซำสา" คนอีสานมักใช้เสียงหนักในหลายๆคำ เช่น "แก่วบอง" ซึ่งหมายถึง แจ่วบอง ในสำเนียงภาคกลาง ถ้าสังเกตุอีสานพื้นบ้านจริงๆเวลาพูดจะใช้คำว่า แก่ว มากกว่า แต่ภาษาเขียนหรือภาษาไทยกลางเรียกเสียงเบากว่าว่า แจ่ว
ขออนุญาติเสริมเท่านี้ก่อนนะครับ บาย บาย
ครูสัญชัย