ณัฐรดา
เมื่อ อา. 20 มิ.ย. 2553 @ 06:17
เมื่อ อา. 20 มิ.ย. 2553 @ 06:17
สวัสดีค่ะคุณภูสุภา
ไปลอกความที่แปลและบันทึกไว้ที่บ้านคุณปูมาค่ะ (ลืมลงในบ้านตัวเอง อิอิ)
ขอบคุณค่ะที่ช่วยแปลและแปลงภาษิตที่งดงามนี้ ขออนุญาตลอกที่คุณภูสุภาแปลไว้ไปแปะที่บ้านคุณปูด้วยนะคะ
..................................
52.
P
ณัฐรดา
เมื่อ ส. 19 มิ.ย. 2553 @ 06:46
#2049737 [ แจ้ง ไม่เหมาะสม ]
สวัสดีค่ะ
ขอโทษค่ะที่ย้อนมาช้าไปหน่อย
สำหรับประโยคนี้
“Neither fire nor wind, birth nor death can erase our good deeds.”
ไม่ทราบผูกอย่างนี้จะเข้าเค้ามั๊ยนะคะ
..............................................
" ความดีนั้นจีรัง
แม้นโถมถั่งด้วยโพยภัย
เกิด ดับ ฤา น้ำ ไฟ
มิอาจลบ ให้ลางเลือน"
.............................................
ขอบคุณค่ะ ที่โพสต์ไป
เลยได้ภาษิตที่ดีอีกบทค่ะ
