สวัสดีครับท่าน
วอญ่า-ผู้เฒ่า-natachoei
ฮา.....ช่างแปลจัง....ฮา........
ผมคิดตั้งนานว่า หลังจากปี 2535 ทำไมไม่มี สวญ.อีก
คำแปล สวญ. สาว่าแย่ ของ โก้ เราเอง...ฮา....
วันหลังโก้แปลคำย่อของหน่วยงานต่างๆของรัฐบ้างดิ
ผมเบื่อจะสุดทนแล้วกับคำย่อของหน่วยงานรัฐ
มีภาษาไทยที่สวยงามอยู่ดีๆ ดันไปย่อเสียไม่รู้เหนือใต้
อย่าง กกต.นี้ใช้เหมือนกันสองหน่วยงานคือ
- กองกฤษฎีการทหารและต่างประเทศ
- คณะกรรมการการเลือกตั้ง
ถ้าพูดกันลอยๆโดยไม่มีส่วนประกอบก็จะเข้าใจกันไปคนละหน่วยงาน
แปลใหม่ เป็น "กูก็ตด" ให้เหม็นกันไปทั้งคู่จะได้หาคำเรียกอื่นเสียที อิ.อิ.
จิงจิงแล้วอยากแปลว่า "กูกวนต....."เกรงจะไม่เหมาะ
โก้ลองหาคำแปลเด็ดๆมาให้แต่ละหน่วยงานที...เอาที่แปลแล้วเห็นภาพเหมือน สวญ.เลย รับรองหร่อยเเรง
ขอบคุณครับที่แวะให้กำลังใจบ่อยๆ