ครับผมลองแปลออกมาแล้วครับและขอแก้คำที่พิมพ์ผิดไปด้วยเลยครับ (ตัวหมึกสีแดง) "...Mengapakah tulisan dan huruf Arab bila dijadikan sebagai alat tulisan bahasa melayu dinamakan tulisan Jawi, tidak dinamakan tulisan Melayu atau tulisan Arab-Melayu atau sebagainya? Pendeta Za'ba mengatakan: Tulisan Melayu huruf Arab itu biasa disebut di Melaya sekarang 'tulisan Jawi' Ini adalah mengikut makna perkataan 'Jawi' dalam rangkai kata seperti Tanah Jawi, orang Jawi, datang dari Jawi, turun ke Jawi, kitab Jawi, ulama Jawi, masuk Jawi dan sebagainya. Kesimpulannya, istilah Jawi adalah nama seluruh bangsa di Kepulauan Melayu dan bahasa yang digunakan sebagai 'bahasa Jawi'. Oleh itu, tulisan dan huruf Arab yang digunakan sebagai alat bagi 'bahasa Jawi' itu disebut tulisan Jawi.
"...เหตุใดตัวหนังสือและพยัญชนะอาหรับที่ใช้เขียนภาษามลายูจึงถูกเรียกว่าอักษรยาวี แต่ไม่เรียกว่าอักษรมลายูหรืออักษรอาหรับ-มลายูหรืออื่นๆ
Za'ba กล่าวว่า อักษรมลายูที่เขียนโดยใช้พยัญชนะอาหรับเป็นที่รู้จักในภูมิภาคแหลมมาลายาว่า "อักษรยาวี" นี่คือความหมายของคำว่า "ยาวี" ในบริบทของคำที่เกี่ยวข้องอาทิ แดนดินถิ่นยาวี มาจากยาวี กลับไปยาวี หนังสือ(กีตาบ)ยาวี ผู้รู้(ชาว)ยาวี เข้ายาวี(เข้าสุหนัต) และอื่นๆ
โดยสรุปแล้วคำว่ายาวีนั้นเป็นชื่อเรียกผู้ที่อาศัยอยู่ในแถบหมู่เกาะมลายูทั้งหมดและภาษาที่ใช้คือภาษา (ของชาว) ยาวี ด้วยเหตุนี้เองตัวหนังสือและพยัญชนะอาหรับที่ใช้เขียนภาษามลายูจึงถูกเรียกว่าอักษรยาวีไปด้วยโดยปริยาย"