ขอบคุณครับสำหรับข้อคิด
สำหรับ ข้อความที่ว่า
... แต่พระไตรปิฎกบันทึกไว้เพียงว่า นำเอาศาสตรามา "ฆ่าตัวเสียแล้ว" เหมือนกับอ่านสำนวนบันทึกคดีฆาตกรรมน่ะค่ะ ต้องตีความ ในการอ่านพระไตรปิฎก ท่านให้ไปอ่านอรรถกถาตีความเอาน่ะค่ะ ..
ผมค้นดูแล้วครับ มีหลาย version มากเขียนไม่ตรงกันในรายละเอียด ของฉบับภาษาอังกฤษก็ไม่ตรงกับไทย เขาเขียนว่า
The Buddha said, “For whoso Sariputta, lays down one body and takes up another body, of him I say, “he is to blame.” But not so with the brother Channa. Without reproach was the knife used by the brother Channa.” (Ibid) <p>เพราะฉะนั้นเอาเนื้อหาการเขียนมาตีประเด็นแบบภาษากฎหมายคงไม่ได้ ผมถามเป็นประเด็น for academic interest ส่วนในการปฏิบัติจริงๆ เรื่องนี้คงไม่เป็นสาระสำคัญอย่างที่คุณณัชรพูด</p>