คุณปวีณาคะ ถ้างั้นก็ควรจะเป็น I have loved you and always do. ไหมคะ เพราะถ้าแค่ have loved ก็ไม่ฟังเหมือนจะรักไปเสมอ ฟังดูเหมือนได้รักและกำลังจะเสร็จไปแล้วอะไรแบบนั้นน่ะค่ะ (พี่พูดตามความรู้สึกเวลาที่อ่านน่ะค่ะ ไว้จะลองถามฝรั่งขี้นกที่บ้านทั้งสามให้ช่วย confirm นะคะ)

จะพยายามช่วยเท่าที่จะทำได้ค่ะ แต่ถ้ามีคุณครูสอนจริงๆที่แม่นๆกฏมาช่วยแต่งเติม ก็จะยิ่งดีนะคะ พี่ว่า เพราะพี่จะใช้ความเข้าใจมากกว่าทฤษฏีค่ะ คืออ่านภาษาอังกฤษที่เราคนไทยเขียนแล้วพี่จะพยายามคิดว่า ถ้าเป็นฝรั่งเขาจะเข้าใจว่ายังไงน่ะค่ะ ภาษาอังกฤษสนุกก็ตรงนี้แหละค่ะ