ขอคำนึงคิดต่ออีกนิด

ความท้าทายของโจทย์นี้ โดยส่วนตัวผมคิดว่าคือตอนจะนำไปใช้ จะทำอย่างไรให้ concept หลักการ ปรัชญา หรือ​ "ภาษา" ที่เรากรองและสื่อ เป็น "สากล" ที่สุด

เป็นสากลหมายความว่าอย่างไร

หมายความว่า "ใครๆก็เข้าใจ" มีบริบทเกี่ยวข้องน้อย ซึ่งเป็นความท้าทายเพราะภาษาไทยเองก็ยังไม่สากล อย่างไรก็ดี คำจำนวนมากของภาษาเราก็ไม่ยากเกินไปที่จะเรียกว่าสากล นั่นคือ "แปลได้" (translable)

โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าเราถามตนเองว่า พอเราจัดแล้ว ถึงเวลา "ใช้เพื่อประโยชน์เพื่อนมนุษย์" (Success is not in the learning but in its application to the benefit of mankind) นั้น เอ... มันจะนำไปใช้กระบวนท่าเช่นไร อย่างไรหนอ

ขอรำพึงรำพันแค่นี้ก่อนครับ