Paris Hilton is going to the big house.เมื่อเศรษฐีสาวเข้าคุก


Do you know this billionaire blonde bombshell?

Paris Hilton is going to the big house.

A judge sentenced Paris Hilton to 45 days in jail Friday for violating her probation, putting the brakes on the hotel heiress’s famous high life.

Do you know this billionaire blonde bombshell?
รู้จัก เศรษฐีสาวผมบลอนด์แสนเซ็กซี่คนนี้ไหม เธอสวยจริงๆนะ ถ้าไม่รู้จักเธอ ไปหาดูเรื่อง House of Wax (บ้านหุ่นขี้ผึ้ง) ไปเอาซาวนด์แทรกมาดูล่ะ จาได้ฝึกภาษากัน เรื่องราวชีวิตเธอยังกะหนังแน่ะ



ข่าวจากผู้จัดการว่าอย่างนี้
       ปารีส ฮิลตัน ไฮโซและดาราสาวชื่อดังของฮอลลีวูด ถูกศาลลอสแองเจลลิส สหรัฐฯ ตัดสินจำคุก 45 วัน ในคดีเมาแล้วขับ ทั้งนี้ ปารีสจะต้องเริ่มรับโทษจำคุกตั้งแต่วันที่ 5 มิถุนายน โดยไม่ได้รับสิทธิพิเศษใดๆ ทั้งนี้ ศาลให้เหตุผลว่า ปารีสกระทำความผิดซ้ำในข้อหาเมาแล้วขับ เพราะปารีสเคยต้องโทษในข้อหาเมาแล้วขับเมื่อเดือนกันยายน 2549 แต่ยังคงไม่ปฏิบัติตามคำสั่งของตำรวจ และถูกตำรวจจับกุมได้ขณะขับรถในอาการมึนเมาอีก 2 ครั้ง คือเมื่อวันที่ 15 มกราคม และ 27 กุมภาพันธ์ 2550 โดยศาลได้มีคำสั่งให้เธอไปรายงานตัวต่อเรือนจำหญิงลินวูด เพื่อเข้ารับโทษจำคุก 45 วัน แต่หากเธอยังคงขัดขืนไม่ไปรายงานตัว เธออาจจะต้องเผชิญกับโทษที่หนักขึ้น ด้วยการจำคุกนาน 90 วัน
ตามไปดูที่
http://abcnews.go.com/GMA/story?id=3143374&page=1&GMA=true


ผู้เชี่ยวชาญทางด้านบันเทิงว่าเธอจะดังเป็นพลุแตกแน่ทีนี้  แต่ดังในทางไม่ดีน่ะ
บ้านเราเรียกฉาวโฉ่ (scandal)จริงๆแล้วเธอขึ้นชื่อมานานในเว็บแล้วน่ะ
คราวนี้อยู่ในทีวีทั่วโลกเลย

She will be more popular than ever. It will actually increase her star appeal in a very sick and demented way.

demented = affected with madness or insanity
อย่างบ้าคลั่ง เสียจริต
แน่นอนหล่ะ ใครจะอยากไปนอนในคุกอ่ะ สาว สวย รวย ขนาดนี้

Heir / heiress แปลว่า ทายาท

the big house เป็น อเมริกันสแลง
แปลว่า คุก
 
(slammer / cell / jail / prison)
ใช่หมด แปลว่า ตะราง มุ้งสายบัวหน่ะ
ใครบ้านใหญ่ระวังให้ดี  the กับ a
มีความหมายนะ จะบอกให้

เอ่อ วันนี้มีเด็กญี่ปุ่นจะลงรถเมล์ เธอก็ตะโกนบอกคนขับว่า....
“Back Door, Please”
ให้ปลอดภัย เปลี่ยนไปใช้ Rear Door ได้ไหมที่รัก 55555
ไม่ทันเพราะเธอกระโดดลงรถไปแล้ว  หุหุหุ
หมายเลขบันทึก: 94839เขียนเมื่อ 7 พฤษภาคม 2007 17:28 น. ()แก้ไขเมื่อ 23 พฤษภาคม 2012 11:24 น. ()สัญญาอนุญาต: สงวนสิทธิ์ทุกประการจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (9)

สวัสดีค่ะ

Paris ก็พวกเดียวกับAngelina Jolie และMadonna.....

ขอให้ดังเถอะ แบบใดก็ได้ ดิฉันรับหนังสือที่มีเรื่องคนเหล่านี้อยู่ แต่ไม่ค่อยอยากอ่านเลย

อาจารย์มาสอนภาษาอังกฤษดีมากเลยค่ะ

ดิฉันเองเขียนบล็อกเป็นภาษาอังกฤษอยู่เหมือนกันถ้าไม่ค่อยได้ใช้ เดี๋ยวจะลืม

มีอะไร ขอถามนะคะ ขอบคุณค่ะ

There are more slangs for a prison:

such as big house, the Pen (short for penetentiary), the hole, beantown, stir, The Yard, can, clink, joint, jug, cooler, hoosegow, lockup, graybar hotel, concrete Hilton, lockdown, nick, pokey, slammer, up the river

— and a similar range of terms for imprisonment, including doing time, bird, doing a bid, being a guest of Her Majesty, porridge, working for Copper John, etc.

Don't wanna use them-eh?

The big house - Demented ได้รู้ คำแสลง ..ดีเลยครับ

เธอเล่นหนังมาหลายเรื่องครับ 

แต่เรื่องที่ทำให้เธอดังจริงๆ กลับเป็น วีดีโอส่วนตัวของเธอ ที่กระจายไปทั่วเน็ต

ขอบคุณอาจารย์ สำหรับข่าวและการสอนภาษาอังกฤษ

จะติดตามอ่านเรื่อยๆ ครับ

^_^ 

 

น่านับถือนะครับที่กฏหมายบ้านเค้าศักดิ์สิทธิ์จริง
แบบนี้ต้องเอากฏหมายเค้ามาห้อยคอมั่ง

ผลแห่งกรรมมีจริง

Jolie และ Madonna ยังทำบุญรู้จักแบ่ง

คุณหนู Hilton นี่ เป็นตัวอย่างที่ไม่ดีแก่เด็กๆมากๆ ท่าจะรวยมากไป โดนซะหน่อยก็ดีค่ะ : )

มาเสริมว่ามีคำง่ายๆที่แปลว่าเข้าคุก คือ behind bars อีกคำค่ะ : ) 

เป็นผู้หญิงคงไม่ต้องกลัว back door ในคุกมั้งค่ะ?  

ปล.  ที่นี่ฝรั่งก็ตะโกนว่า back door, please เวลาประตูหลังของรถเมล์ไม่เปิดค่ะ ยังไม่ได้ยิน rear door เลยค่ะฝั่งแคนาดานี้ ไม่ทราบประเทศอื่นใช่้คำว่าอะไร

the big house  

หุหุ บ้านหลังใหญ่ แต่หามีคนใคร่อยากอยู่นักนะคะเนี่ย !! นอกจากปารีส เสียดายความสวย ความรวยของเธอจริ๊งๆ

  • สวัสดีค่ะ ขออนุญาตมาเกาะติดข่าวสารของสาวคนนี้ด้วย  ปารีส ฮิลตัน นี่เป็นคนโปรดปิ๊กคนนึงเลยนะในแง่ที่เธอ สวย รวย และก็เป็นสาวมั่น มากๆๆๆ
  • แต่ก็แอบสะใจเล็กๆ  ที่เธอได้รับโทษอันสมควร แม้ว่าจะรวยล้นฟ้าและมีชื่อเสียง แต่ก็ไม่พ้นเงื้อมมือกฏหมาย   ซึ่งในเมืองไทย  ก็คงแค่โดนจับ ปรับ บำเพ็ญประโยชน์แล้วก็ปล่อยตัวไป ลอยนวลเหมือนเดิม

ขอบคุณสำหรับความรู้เกี่ยวกับภาษาอังกฤษค่ะอาจารย์ :)

Yeah
back door is used.
I just think naughty because it's about "behind  bars"
Anyway "behind bars" also means cycling.

See __ It's more that literal meaning!
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท