Revision E

2020-09-14

180915คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด E – Elapse – lapse

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Dictionary.com

ออกเสียง “ELAPSE” = ‘ih-LAPS

ออกเสียง “LAPSE” = “LAPS’

ออกเสียง “ECLIPSE” = ‘ih-KLIPS

ออกเสียง “ELLIPSIS” = ‘ih-LIP-sis’

Abused, Confused, & Misused Words

Elapse หมายถึง

the passage or termination of a period of time: Eight hours have elapsed since we ate.

Not to be confused with:

ECLIPSE– the obscuring of the light from one celestial body by the passage of another between it and the observer: lunar eclipse; solar eclipse; a sudden loss of importance in relation to a newly arrived person or thing: The status of the lead actress was eclipsed by a young ingénue in the film.

ELLIPSIS – a set of three dots indicating an omission in a text: A foolish . . . is the hobgoblin of little minds.

Abused, Confused, & Misused Words

lapse

a temporary deviation; a slip or error: a lapse of judgment;

discontinuance due to a late payment: She let her insurance lapse.

Not to be confused with:

LAPS – more than one lap: She swam five laps in the pool. My cat sits in the laps of all of my guests whether they like her or not.

Dictionary of Problem Words and Expressions:

อธืบายว่า

ครั้งหนึ่ง เคยใช้ “elapse” เป็น นาม

และ เป็น คำพ้องความหมายของ “lapse”

ปัจจุบัน การใช้มาตรฐาน ให้เป็น กริยา เท่านั้นเช่น

    “Ten minutes has elapsed since the fire alarm sounded.”

และ ใช้ “lapse” เป็นได้ทั้ง นาม และ กริยา

เป็น นาม ในความหมาย

            “an interval of time”

            “a slip or failure” และ

            “a decline”

เป็น กริยา ในความหมาย

            “to cease to exist”

“No one could account for the lapse between the alarm and the arrival of firemen.”

“The policy will lapse if the premium is not paid promptly

Common Errors in English Usage Dictionary: by Paul Brians

ทั้ง “elapse” และ “lapse” ต่างมีราก จาก Latin หมายถึง “to slip

โดย ที่

ใช้ “elapse” เพื่ออ้างอิงถึง “passage of time

ใช้ “lapse” เพื่ออ้างอิงถึง “a change of state” เช่น

            “lapsing from consciousness into unconsciousness.”

ตัวอย่างประโยค ในการใช้ที่ถูกต้อง เช่นใน อีเมล์ ว่า

            “You have allowed your subscription to Bridge Magazine lapse.”

บางครั้ง สามารถใช้ “elapse” เป็นคำพ้องความหมายกับ “lapse”

ในนัยว่า “slip away”

หากแต่ การสลับเปลี่ยนการใช้ สอง คำนี้ อาจสร้างความสับสนได้

เช่นที่ทนายความโต้แย้งใน กรมธรรม์ประกันภัย เมื่อใช้ว่า

“Insurance policies and collective bargaining agreements do not lapse when they expire.”

ซึ่งที่ถูกต้องคือ “lapse.