common errors


การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานกรม
ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Dictionary.com:

ออกเสียง “example”

       เน้นพยางค์ สอง = “ig-zahm-puh l”

ออกเสียง “instance”

      เน้นพยางค์แรก = “in-stuh ns”

ออกเสียง “sample”

     เน้นพยางค์แรก = “sahm-puh l”

Dictionary of Problem Words and Expressions:

อธิบาย ควาหมาย “example” คือ

“ส่วนหนึ่งของบางสิ่ง” หรือ

“เป็นหนึ่งในจำนวนของสิ่งต่างๆ” เช่น
“This dictionary has many examples of how words are used.”
“It is important to cite examples to support your argument.”

และ “example” ยังมีความหมายอื่นว่า

“pattern” = แบบแผน”

“model”  = แบบอย่าง”

“Specimen” = ตัวอย่าง เช้น
“Her courage is an example to us all.”
“She is a shining example of what people with disabilities can achieve.”

ส่วน “instance” เป็น “example” ชนิดที่ใช้เพื่อพิสูจน์

หรือ “แสดงแบบอย่าง” โดยเฉพาะของบางสิ่ง เช่น
“The report highlights a number of instances of injustice.”

“A serious instance of corruption.”

“In this instance it mattered little.”

และ “sample” หมายถึง “ส่วนเล็กๆของบางสิ่ง”

และ “มีความหมายพื้นฐานของ” “specimen” เช่น
“This sample of cloth is lovely.”

“Investigations involved analyzing samples of handwriting.”


ถึงแม้ จะสามารถใช้ “for instance” แทนที่กันได้กับ “for example”
แต่สำหรับ “instance” และ “example” ไม่อาจใช้แทนที่กันได้

พฤติกรรมของคุณ อาจ “set a good example”

ให้แก่บุคคลอื่นได้

แต่ไม่อาจใช้ว่าเป็น “good instance”