การใช้ภาษาอังกฤษที่ถูกต้อง อ้างอิงมาตรฐานตามพจนานกรม
Collin COBUILD English Usage:
ปัจจุบันมีการใช้คำ “elder”เพิ่มขึ้น
เป็นเหมือน“วิธีการให้ความ นับถือ”ที่มากกว่า
ที่มีต่อ“ผู้อาวุโส” กว่าเช่น
“eldercare” “elder abuse”
คนส่วนใหญ่ชอบจะเลือกใช้ “olderpeople”
เมื่อกล่าวถึง“คนที่แก่กว่า”มากกว่าจะใช้ว่า “oldpeople”
และหลีกเลี่ยงการใช้วลี “old”อย่างสิ้นเชิง
CollinCOBUILD English Usage:
อธิบายการใช้“elder”“eldest” “older”และ“oldest”
การเป็น“elder”ของสองคน คือ การเป็นคน ที่เกิดก่อนเช่น
“Posyis the elder of the two.”
ถ้ามีพี่หรือน้องที่เกิดก่อนสามารถเรียกพวกเขาได้ว่าเป็น
“elder sister”หรือ“elderbrother” เช่น
“Hehad none of his elder brother’s charm.”
ผู้ที่เป็น“eldest”ในกลุ่มหนึ่ง โดยเฉพาะพี่หรือน้อง ในครอบครัว
หมายถึงเป็นผู้ที่เกิดคนแรกเช่น
“Gladyswas the eldest of four children.”
“Hereldest son was killed in the First War.”
การใช้คำ“elder”และ“eldest”ค่อนข้างเป็นทางการ
ที่หลายคนอาจไม่ยอมใช้
โดยแทนที่ด้วย“older”และ“oldest”เช่น
“He’smy older brother.”
“Sixof their children were there, including the oldest, Luke.”
ยังสามารถใช้“older”และ“oldest”ในบางแบบ
ที่ซึ่งไม่อาจใช้“elder”ได้เช่น
สามารถใช้“older”ตามหลัง“be” “get”หรือ“grow”
และให้อยู่ หน้า “than”เช่น
“Tryit when you area little older.”
“We’reall getting older.”
“Ashe grew older,his fascination with bees developed into an obsession.”
“Harrietwas ten years older thanI was.”
ระวังว่าไม่สามารถใช้ “elder”ในแบบข้างต้นได้
ยังสามารถใช้“older”และ“oldest”ในการกล่าวถึง“สิ่งต่างๆ”เช่น
“Onolderhouse there may be guarantees for treatment against woodworm.”
“Itis the oldestof London squares.”
“Itclaims to be the oldestinsurance company in the world.”
ระวังว่าไม่สามารถใช้ “elder”และ “eldest”ได้ในการกล่าวถึง“สิ่งต่างๆ”
AmericanHeritage Dictionary:
ให้ข้อสังเกตการใช้ คุณศัพท์“elder”
ในการเปรียบเทียบ“ระหว่างบุคคล สอง คน”
แทนคำ“older”ที่เป็นทางการมากกว่า
และไม่แสดงนัยของ“ความมีอายุ”เช่น
“Myelder sibling is fourteen; my younger is nine.”
ในเนื้อหาแบบอื่น
เพื่อแสดงว่า “มีอายุมากกว่า”
พร้อมกับเพิ่มส่วนที่แสดงคารวะ ต่อ
“ตำแหน่งหรือ ความสำเร็จ” ของบุคคลนั้นด้วยเช่น
“anelder salesman.” “an elder member of the court.”
แต่ถ้ามีจุดประสงค์“แสดงความจริง” ของอายุที่มากกว่าหรือค่อนข้างมาก
คำที่น่าจะเหมาะสมกว่าคือ “older”หรือ“elderly”เช่น
“Asurvey of older Americans.”
“Anelderly waiter.”
สามารถใช้“elder”เป็นนามในการเปรียบเทียบได้
โดยไม่แสดงนัย ของ “oldage”เช่น
“Heis my elder by three years.”
ยังสามารถใช้อ้างอิงถึง“สำนักงาน หนึ่ง”ใน โบสถ์ บางศาสนา
หรือกว้างกว่าให้ อ้างถึง“ตำแหน่งที่มีอำนาจหรือได้รับการนับถือ”
ที่ได้มาจากประสบการณ์ที่เกิดตามอายุเช่น
“Anelder in the Presbyterian Church.”
“Atribal elder.”
แต่การใช้“elder”ที่ไม่ค่อยเป็นที่รู้จักในการใช้ทั่วไปปัจจุบัน
ในความหมายว่า“anelderly person”
ทั้งๆที่มีการใช้แสดงอย่างกว้างขวางในวลี เช่น
“Eldercare” หรือ“eldercare”และ
“elderservices.”