170827-1 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C – Currant & current


ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานุกรม

Revised on 2017.08.25

Ref: # 596765


Dictionary.com สะกด คำอ่าน “currant” และ “current”

สะกดการออกเสียงเน้น พยางค์ แรก เหมือนกันว่า “KUR-uh nt”


Collins COBUILD English Usage

อธิบาย ว่าใช้ “currant” เป็น นาม หมายถึง

       “องุ่นแห้ง ขนาดเล็ก” เช่น

              ‘…. Dried fruits such as currants, raisins and dried apricots.’

ส่วน “current” สามารถใช้เป็น ทั้ง นาม และ คุณศัพท์

โดย “current” เป็น นาม หมายถึง

       “การเคลื่อนที่เลื่อนไหลอย่างต่อเนื่องสม่ำเสมอ ของ น้ำ”

        ในแม่น้ำ หรือ ทะเล เช่น

             ‘The child had been swept out to sea by the current.’

ยังสามารถใช้ “current” ให้หมายถึง

       “การเคลื่อนที่เลื่อนไหลต่อเนื่องของ อากาศ”

        หรือ “กระแสไฟฟ้า” ผ่านทาง สายไฟฟ้า หรือในวงจร เช่น

             ‘I felt a current of cool air blowing in my face.’

             ‘There was a powerful electric current running through the wires.’

เมื่อใช้ “current” เป็น คุณศัพท์ บรรยายถึง

       “บางสิ่ง ที่กำลังเกิดขึ้น” หรือ “ที่กำลังใช้อยู่ตอนนี้”

        แทนที่จะเป็น บางเวลา ก่อนหน้า หรือในอนาคต เช่น

             ‘Our current methods of production are far too expensive.’


American Heritage Dictionary

ให้ความรู้เพิ่มเติม สำหรับ “current” ว่า

      กระแสไฟฟ้า ใช้กับเครื่องเล่นเพลงพกพา เรียกว่าแบบ “direct current” (DC)

     และกระแสไฟฟ้า ในครัวเรือน เรียกว่า แบบ “alternate current” (AC)

โดย “DC” เป็นกระแสที่ไหลในระดับแรงดันคงที่โดยตรงจากแหล่งกำเนิด เช่น

      แบตเตอรี่ ที่เก็บประจุไฟฟ้า (electric charge)

     เป็นสิ่งอำนวยความสะดวกดีเยี่ยมสำหรับใช้อุปกรณ์เคลื่อนที่ชนิดต่างๆ

โดย “DC” มีปัญหาพื้นฐาน คือ สูญเสียจากความต้านทานและความร้อนที่เกิดในสาย

ส่วน “AC” สามารถส่งด้วยแรงดันสูง และสูญเสียน้อยจากความร้อน

          และปรับลดลงเพื่อใช้ในครัวเรือน

โดยชื่อ “AC” สะท้อนความจริงว่า กระแสที่สลับการไหลโดยตรงของมัน

โดยเฉลี่ย ใน US สลับการไหลของกระแส ที่ 60 ครั้ง ทุกๆหนึ่ง วินาที

และส่งกระแสไฟฟ้าที่แรงดันราว 115 โวลท์ สำหรับใช้ทั่วไป

หมายเลขบันทึก: 634863เขียนเมื่อ 26 สิงหาคม 2017 17:25 น. ()แก้ไขเมื่อ 26 สิงหาคม 2017 17:25 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (1)

I think this

...“currant” เป็น นาม หมายถึง องุ่นแห้ง ขนาดเล็ก เช่น ‘…. Dried fruits such as currants, raisins and dried apricots.’... 

may cause another confusion. Real 'currant' is a 'berry' from a bush (as it is originally intended), but due to translation of '(black) Corinth' (a kind of dark grapes in Greece), we come to call dry undersized black grapes as (Zante) currants. (See wikipedia - Zante currant https://en.wikipedia.org/wiki/...)

Note. Raisins are dry white/green grapes that turn dark when dry. Sultanas are also dry white grapes that turn yellow when dry.

One more point to note 'currency' (ie. money) is another meaning related to 'current' ;-)

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท