Label of Palliative care
ฉันถาม Gerry นักสังคมสงเคราะห์และ Alison ซึ่งเป็น spiritual
provider ว่าข้อดีและข้อเสียของการมี Palliative care unit เพราะฉันนึกๆ แล้วสำหรับชาวต่างชาติส่วนใหญ่
คำว่า Palliative care ดูเหมือนว่าจะเป็นการตีตราถึงการดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย หรือใกล้ตาย
มันอาจจะสร้างความเครียดกับผู้ป่วยและครอบครัวได้ ของคนไทยเรายังไม่ใช้คำนี้ และเราก็ไม่ได้ใช้คำว่าประคับประคองกับคนไข้
ก็นึกไม่ออกเหมือนกันว่าเราคนไทยใช้คำว่าอะไรเวลาพูดถึงการดูแลแบบประคับประคอง
Palliative care กับคนไข้ ฉันว่า คำว่า Palliative care เป็นภาษาที่ใช้กันในวงการแพทย์เป็นส่วนใหญ่(กบอย่างฉัน
คิดตามประสบการณ์และโลกแคบของฉัน)
Gerry
และ Alison บอกว่า เรื่องนี้ก็ยังเป็นประเด็นปัญหาสำหรับที่นี่เหมือนกัน
เพราะผู้ป่วยและครอบครัวส่วนใหญ่ยังไม่ได้รับการเตรียมตัวที่ดีก่อนจะย้ายเข้ามายังหน่วยการดูแลประคับประคอง
พอหมอหรือพยาบาลบอกคนไข้ว่าจะย้ายเขามาอยู่หน่วยการดูแลแบบประคับประคอง คนไข้หลายคนจะนึกถึงว่าตัวเองกำลังจะตาย
และมาจะตายที่หน่วย ทั้งๆ ที่มีผู้ป่วยหลายคนสามารถกลับบ้านได้...คำนี้เลยกลายเป็นคำที่เป็นปัญหาอยู่
เหมือนกับของเราที่พอบอกว่าเป็นเอดส์ หรือเป็นมะเร็ง สิ่งที่แว๊บเข้ามาในสมองคือ “ตาย” ...ยังนึกไม่ออกว่า คำว่า Palliative care ที่เราใช้พูดกับคนไข้คืออะไร
และเขาเข้าใจว่าอย่างไร
ที่หน่วยการดูแลแบบประคับประคอง จะมีแฟ้มเกี่ยวกับการจัดงานศพ และแหล่งสนับสนุนอื่นจัดวางไว้ เผื่อญาติเปิดดู และ จะมีบอร์ด Our wish list ซึ่ง Trish บอกว่า บางครั้งญาติผู้ป่วยอยากจะบริจาคสิ่งของให้หน่วยแต่นึกไม่ออกว่าจะบริจาคอะไร เจ้าหน้าที่เลยมี บอร์ดนี้ไว้สื่อสารว่า ทางหน่วยต้องการการสนับสนุนอะไรบ้าง เช่น เครื่องเล่น CD ไว้ในห้องคนไข้ เป็นต้น
ไม่มีความเห็น