ความสำคัญที่เท่ากันของบริษัทตัวแทนที่รับแปลเอกสารก็คือ คนที่พวกเขารับงานแปลเอกสารจริงๆ มันเป็นสิ่งสำคัญที่ต้องรู้คุณสมบัติของผู้รับแปลเอกสารเพื่อที่จะรับงานแปลเอกสารได้อย่างเหมาะสม สิ่งนี้ไม่ใช่เป็นเพียงแค่เรื่องของคุณสมบัติทางด้านภาษา แต่ยังเกี่ยวข้องกับประสบการณ์และคุณสมบัติเพิ่มเติมในส่วนของสาขาที่ต้องการความเชี่ยวชาญเป็นพิเศษ มันเป็นการรอบคอบที่จะยืนยันว่าผู้ที่รับแปลเอกสารคือนักภาษาศาสตร์ของภาษาแม่และมีถิ่นพำนักอยู่ในประเทศเหล่านั้น สำหรับการรับแปลเอกสารที่ต้องได้รับการตีพิมพ์นั้นมันเป็นความคิดที่ดีที่จะมีนักภาษาศาสตร์ของภาษาแม่อีกคนคอยตรวจสอบความผิดพลาดและจุดที่ถูกมองข้าม รวมถึงประโยคและรูปแบบของงาน ถ้าลูกค้าติดต่อกับบริษัทรับแปลเอกสารในประเทศซึ่งงานแปลเอกสารจะถูกตีพิมพ์ มันจะเป็นความคิดที่ดีที่จะให้บริษัทที่รับงานชิ้นนั้นได้อ่านงานแปลเอกสารด้วย เมื่อทั้งหมดนี้ถูกกล่าวถึงและกระทำ ลูกค้าและบริษัทรับแปลเอกสารจะรู้ถึงข้อมูลในส่วนของธุรกิจมากกว่าผู้ที่รับแปลเอกสาร ดังนั้นบริษัทรับแปลเอกสารอาจจะต้องให้คำแนะนำ โดยเฉพาะถ้าลูกค้าจะใช้การรับแปลเอกสารเป็นเครื่องมือทางการตลาดเพราะสิ่งเหล่านี้มีความสำคัญที่จะทำให้ผู้รับแปลเอกสารเกิดความรู้สึกเข้าใจและผ่อนคลายกับงานมากขึ้น การเคารพในตัวเองของบริษัทรับแปลเอกสารควรจะมีมากกว่าความตั้งใจในการร่วมงานกับตัวแทน เช่นนี้จะทำให้ได้ผลลัพธ์ตามที่ต้องการและสามารถนำคำแนะนำทั้งหมดรวมเข้าไว้ในงานแปลเอกสาร
Yes and we should also respect other people's space.
This space is for 'gotoknow' people.
Advertisment should go where? It should be that difficult to translate and understand!