คิดถึงบทกลอนนี้ที่แปลเอาไว้เมื่อ 4 ปีก่อน และคิดว่าเป็นอมตะ และโลกเรายังคงต้องการความรักแบบนี้มากขึ้นทุกวัน ขอนำกลับมาเผยแพร่ซ้ำอีกครั้งในวันแห่งความรักค่ะ

ต้นฉบับภาษาอังกฤษอยู่ที่  Online Edition of One World, One Heart 

  We need to feel more
to understand others.
 
เราต้องรู้สึกให้ลึกซึ้งขึ้นเพื่อจะเข้าใจผู้อื่น
we need to love more
to be loved back.
 
เราต้องรักให้มากขึ้น  เพื่อจะให้ได้รักย้อนกลับมา
we need to cry more
to cleanse ourselves.
 
เราต้องร้องไห้ให้มากขึ้น เพื่อล้างมลทินแห่งตน
we need to laugh more
to enjoy ourselves.
 
เราต้องหัวเราะให้มากขึ้น เพื่อจะมีความสุขกับตัวเราเอง
We need to be honest and fair
when interacting with people.
เราต้องซื่อสัตย์และเที่ยงธรรม เมื่ออยู่ร่วมกับผู้อื่น
We need to establish
a strong ethical basis as a way of life.
เราต้องสร้างมาตรฐานคุณธรรมที่มั่นคงในการดำรงชีวิต
we need to see more
other than our own little fantasies.
 
เราต้องมองให้ลึกซึ้งกว่าเพียงแค่ฝันเล็กๆของตนเอง
we need to hear more
and listen to the needs of others.
 
เราต้องฟังให้มากขึ้นและรับรู้ถึงความต้องการของผู้อื่น
we need to give more
and take less.
 
เราต้องให้ ให้มากขึ้น และรับให้น้อยลง
we need to share more
and own less.
 
เราต้องแบ่งปันให้มากขึ้น และเก็บเกี่ยวเข้าตัวให้น้อยลง
We need to realize the importance of the family
 as a backbone to stability.
เราต้องตระหนักถึงความสำคัญของครอบครัวเพื่อว่าเป็นแกนหลักของความมั่นคง
we need to look more
and realize that we are not so diffent from one another.
 
เราต้องมองให้ทั่วถึงมากขึ้น และตระหนักว่าตัวเรานั้นไม่ได้แตกต่างจากผู้อื่นเลย
We need to create a world where
 
we can trust one another.
เราต้องสร้างโลกที่เราสามารถไว้วางใจเชื่อใจกันและกันได้
we need to creat a world
where everyone can peacefully live the life they choose. 
เราต้องสร้างโลกที่คนทุกคนสามารถจะใช้ชีวิตตามปรารถนาของตนได้อย่างสงบสุข

We all cry the same tears
tears of fright
tears of sadness
tears of loss
tears of frustration
tears of disappointment
tears of loneliness
พวกเราล้วนร่ำไห้ด้วยเหตุอันไม่แตกต่างกัน เราเสียน้ำตาเพราะความตกใจกลัว ความเศร้า ความสูญเสีย ความคับข้องใจ ความผิดหวัง ความอ้างว้าง

Lands are flooded with our tears
แผ่นดินท่วมท้นไปด้วยหยาดน้ำตา
We need one another's
kindness, cooperation, trust and respect
to survive

เราต้องการความเมตตา ความร่วมมือร่วมใจ ความเชื่อมั่น ความนับถือจากกันและกันเพื่อความอยู่รอด

We must talk
until there are no more words
เราต้องเจรจาปราศรัยกันจนไม่มีคำจะสรรหามาพูด
We must explain
until everything is understood

เราต้องชี้แจงจนกระทั่งทุกอย่างกระจ่างแจ้ง
We must be honest
until nothing is hidden

เราต้องสุจริตซื่อตรงไม่มีอะไรแอบแฝง
We must listen
until everything has been said

เราต้องตั้งใจฟังให้หมดทุกถ้อยความ
We must question
so that we know why

เราต้องไต่ถามจนกระทั่งรู้เหตุผล
We must be fair
so that everyone's needs are met

เราต้องยุติธรรมเพื่อให้ทุกคนได้รับสิ่งที่ต้องการ
If there is no communication
there will be no bond
If there is no bond
there will be no friendship
 
หากขาดการติดต่อสื่อสาร ก็ไม่มีสายสัมพันธ์ 
หากไม่มีสายสัมพันธ์ มิตรภาพก็เกิดไม่ได้

Nothing Should Divide Us
ไม่ควรจะมีอะไรจะมาแบ่งแยกพวกเรา
We who inherit the earth
ผู้ซึ่งเป็นทายาทแห่งโลกนี้
who cheer the new moon peaking through the womb
ผู้ซึ่งคอยต้อนรับพระจันทร์ที่ผันเปลี่ยน
who admire the green leaves of summer turning to lustrous reds and yellows
ผู้ซึ่งชื่นชมไม้ใบเขียวแห่งหน้าร้อนแปรเปลี่ยนไปเป็นสีแดงและเหลืองอันสดใส
who watch them fall to the ground cold, brown and stiff...
ผู้ซึ่งคอยเฝ้าดูใบไม้เหล่านั้นร่วงหล่นลงดินและเปลี่ยนสภาพไป
We who give birth to new life
พวกเราผู้สร้างชีวิตใหม่
who are exhilarated by the sun rising
พวกเราผู้มีความเบิกบานกับอรุณรุ่ง
who are romanced by the sun setting
พวกเราผู้มีอารมณ์สุนทรีย์กับอาทิตย์อัสดง
who dream to the floating clouds...
พวกเราผู้วาดฝันไปกับปุยเมฆ
We who have a passing mark on the future of the world
พวกเราผู้บันทึกรอยสู่อนาคตของโลกแห่งนี้
must have the same heart
ต้องมีหัวใจเป็นหนึ่งเดียวกัน
must have compassion for one another
ต้องมีความเห็นอกเห็นใจให้กัน
must have respect for one another
ต้องให้เกียรติกัน
must understand that though we have differences
ต้องเข้าใจว่าถึงแม้พวกเราล้วนแตกต่างกัน
we all want the same things
ต่างก็มุ่งหวังในสิ่งเดียวกัน
Nothing should divide us
ไม่ควรจะมีอะไรจะมาแบ่งแยกพวกเรา
We must overcome hate
เราต้องเอาชนะความเกลียด
We must overcome violence
เราต้องเอาชนะความรุนแรง
We must overcome greed
เราต้องเอาชนะความละโมบ
We must overcome fighting
เราต้องเอาชนะการใช้กำลัง
We must overcome cruelty
เราต้องเอาชนะความทารุณโหดร้าย
We must overcome all that
tears people apart
and concentrate on all that
brings people together
 
เราต้องเอาชนะทุกสิ่งที่ทำให้เกิดการแตกแยก และมุ่งความสนใจไปยังสิ่งที่จะเชื่อมโยงพวกเราเข้าหากัน

The Fight
การต่อสู้

The heart wants to love yet we hate
       หัวใจต้องการที่จะรักแต่เราก็ยังมีความเกลียดชัง
The heart wants to understand yet we are confused
       หัวใจต้องการที่จะเข้าอกเข้าใจแต่เราก็ยังสับสน
The heart wants equality yet we try to dominate one another
       หัวใจต้องการความเท่าเทียมแต่เราก็ยังพยายามจะควบคุมครอบงำกันและกัน
The heart wants peace yet we fight
       หัวใจต้องการสันติภาพแต่เราก็ยังมีการต่อสู้กัน
The heart wants to give yet we are greedy
       หัวใจต้องการที่จะให้แต่เราก็ยังมีความโลภ
The heart wants to help yet we destroy
       หัวใจต้องการที่จะเกื้อกูลแต่เราก็ยังทำลายล้างกัน
The heart wants to care yet we are insensitive
       หัวใจต้องการที่จะเอาใจใส่ดูแลแต่เราก็ยังมีความไม่ใส่ใจ
If only the heart were a little stronger
ถ้าเพียงแต่หัวใจจะเข้มแข็งขึ้นอีกสักนิด...

We Know Better,
                    All Women Are One
เรารู้ดีกว่าว่าหญิงทุกคนคือหนึ่งเดียวกัน

I
 am a woman like you are
        ฉันเป็นผู้หญิงเช่นเดียวกับคุณ
I am a mother like you are
        ฉันเป็นแม่เฉกเช่นที่คุณเป็น
I am a worker like you are
        ฉันเป็นคนทำงานเหมือนที่คุณเป็น
I am an inamorata like you are
        ฉันเป็นสุดที่รักเหมือนคุณเช่นกัน
Yet because you live there and I live here
or because your appearance or lifestyle is different from mine
        แต่ทว่าเพราะคุณอยู่ตรงนั้นและฉันอยู่ตรงนี้ หรือเพราะการมีรูปลักษณ์และวิถีชีวิตที่ไม่เหมือนกันของเรา
people tell us we are not alike
        ผู้คนบอกพวกเราว่าเราไม่เหมือนกัน
But we can see the differences in each other's beliefs
        แต่เรารับรู้ได้ถึงความแตกต่างในความเชื่อของแต่ละคน
because our intrinsic ideals are the same
        เพราะอุดมการณ์เนื้อแท้ของเราเหมือนกันไม่แตกต่างกัน
People tell us we are not alike but we know better
        ผู้คนบอกเราว่า พวกเราล้วนแตกต่าง แต่เรารู้ดียิ่งกว่า ว่า
We are all one
พวกเราทุกคนคือหนึ่งเดียวกัน