ความรู้คู่หนังสือ

 

    

       ข้าพเจ้าเป็นคนชอบอ่านหนังสือมาตั้งแต่เด็ก  ส่วนใหญ่  (มากๆ)  เป็นหนังสือ อ่านเล่น  เช่น  นิยายของสำนักพิมพ์แจ่มใส  เรื่องสั้นต่างๆ  ทั้งที่แปลมาจากภาษาต่างประเทศ  และที่แต่งโดยคนไทย  ตอนเด็กๆข้าพเจ้าก็อ่านนวนิยายภาษาไทย  แต่เมื่อ  J.K. Rowling  ปล่อย Harry Potter ออกมาวางขาย  "การอ่าน"ของข้าพเจ้าก็เปลี่ยนไป...

 

J.K. Rowling

      จากที่ข้าพเจ้าอ่าน Harry potter เล่ม 1-2 เป็นภาษาไทย  รู้สึกว่าชอบมาก  สนุกมาก  และตั้งหน้าตั้งตาคอยเล่มต่อๆไป  และแล้วก็มีข่าวว่าเล่ม 3 ออกเเล้ว!!  ข้าพเจ้าดีใจมาก  แต่เมื่อไปถึงร้านหนังสือ 
พบว่าเล่ม 3ที่วางขายนั้นเป็นภาษาอังกฤษ!!! ซึ่งราคาก็แพง  ถ้าจะอ่านภาษาไทยก็ต้องรออีกหลายเดือน    แต่แม่ของข้าพเจ้าบอกว่า  "แพงแค่ไหนแม่ก็ซื้อให้  ขอให้ลูกได้ประโยชน์จากมัน"
แม่บอกว่าอ่านแบบนี้ได้ทั้งศัพท์  และสำนวนการเขียนที่จะเป็นประโยชน์ต่อเราแน่ๆ  และยังเป็นการฝึกการอ่านภาษาอังกฤษที่ดีด้วย

                                                                     Harry Potter เล่ม 3                       

    

     ข้าพเจ้าจึงเริ่มอ่านนวนิยายภาษาอังกฤษนับตั้งเเต่นั้นมา  โดยมี Harry Potter เป็นเล่มแรกในชีวิตของข้าพเจ้า  ตอนแรกๆก็รู้สึกว่าเหนื่อย  ต้องมานั่งเปิดdictionary แทบจะทุกบรรทัด  แต่เมื่ออ่านไปเรื่อยๆ  ข้าพเจ้าก็ได้เรียนรู้ว่า  ไม่จำเป็นต้องรู้ความหมายคำศัพท์ทุกตัวก็ได้  บางคำเราสามารถเดาความหมายได้จากเนื้อหาตรงนั้น  และจากจินตนาการของเรา  ทำให้ข้าพเจ้ารู้สึกชอบ  รู้สึกว่าสนุกกับการอ่านภาษาอังกฤษ

      หลังจากอ่าน Harry Potter เล่ม 3 จบ  ข้าพเจ้าก็กลับไปอ่านเล่ม 1-2  ก่อน  แล้วจึงอ่านเล่มที่เหลือ  ระหว่างที่รอเล่มที่เหลือนั้นข้าพเจ้าก็อ่านนวนิยายภาษาอังกฤษเรื่องอื่นๆคั่นเวลาด้วย  เช่น Eragon, Eldest, Princess Diaries, twilight  เป็นต้น  จนถึงทุกวันนี้ข้าพเจ้าก็ยังหาหนังสือภาษาอังกฤษอ่านอยู่ตลอด