...

ท่านอาจารย์ดอกเตอร์เฮลีน ไรเพอร์ และคณะ แห่งสถาบันตริมโบส อูเทรคต์ เนเธอร์แลนด์ ทบทวนผลการศึกษา 14 รายงาน รวมกลุ่มตัวอย่าง 3,682 คน

ผลการศึกษาพบว่า การให้คำแนะนำเป็นรายบุคคลสั้นๆ โดยถามว่า ตอนนี้ดื่มขนาดเท่าไร ให้ข้อมูลว่า เพื่อนๆ ของกลุ่มตัวอย่างดื่มมากน้อยเท่าไร(โดยเฉลี่ย) และให้ข้อมูลเกี่ยวกับความเสี่ยง (โอกาสเป็นโรค) จากการดื่มแอลกอฮอล์ได้ผลพอสมควร

...

เรื่องที่น่าทึ่งมากๆ คือ การให้คำปรึกษาแบบโปรแกรม เช่น ให้ข้อมูลทางอินเตอร์เน็ต อีเมล์ ฯลฯ ก็ได้ผลพอๆ กับการให้คำปรึกษาโดยนักบำบัด (therapists)

โอกาสได้ผลเท่ากับ 1 ใน 8 นั่นคือ ถ้าเตรียมโปรแกรมและข้อมูลไว้ดีๆ เช่น ทำเป็นโปรแกรมให้การศึกษาทางอินเตอร์เน็ต ฯลฯ กับกลุ่มเป้าหมาย 8 รายจะได้ผลดี 1 ราย ฯลฯ

...

โปรแกรมสำเร็จรูปในอินเตอร์เน็ตแบบ "ส่วนตัว" สั้นๆ (brief web-based personalized-feedback interventions) กลับได้รับการยอมรับจากนักดื่มที่เป็นกลุ่มเสี่ยง (risky drinkers เช่น คนที่ดื่มมากเกิน เมาแล้วขับ ฯลฯ) มากกว่าการใช้คนสาธิต

กลไกที่อาจเป็นไปได้คือ การทำโปรแกรมให้คำแนะนำเรื่องแอลกอฮอล์บนอินเตอร์เน็ตมีแนวโน้มจะให้ความรู้สึกดีๆ เช่น ไม่เข้าไปก้าวก่ายความเป็นส่วนตัว (no violation of privacy; violation = การลุกล้ำ การก้าวก่าย; privacy = ไปรเวต ความเป็นส่วนตัว)

...

นอกจากนั้นโปรแกรมให้คำแนะนำบนอินเตอร์เน็ตยังมีข้อดีเหนือกว่าการใช้คนสาธิตตรงที่จะเข้าไปดูข้อมูลเวลาใดก็ได้ (ตลอด 24 ชั่วโมง)

อาจารย์ไรเพอร์กล่าวว่า การศึกษานี้เป็นการศึกษาแรกเริ่ม จำเป็นต้องมีการศึกษาเพิ่มเติม เพื่อสนับสนุนหรือคัดค้านต่อไป ทว่า... มีความเป็นไปได้ว่า ต่อไปการรณรงค์เรื่องดีๆ ทางอินเตอร์เน็ตอาจนำแนวคิดนี้ไปใช้ เช่น โปรแกรมลดความอ้วน ฯลฯ

...

 

ถึงตรงนี้... ขอให้พวกเรามีสุขภาพดีไปนานๆ ครับ

...

ภาษาอังกฤษสบายๆ สไตล์เรา                       

หัวข้อข่าววันนี้คือ 'One-shot feedback session helps problem drinkers' แปลว่า "การให้ข้อมูลยกเดียวช่วยนักดื่มที่มีปัญหา(ได้)"

ศัพท์ > one-shot = ครั้งเดียว; feedback = ปฏิกริยาย้อนกลับ ตอบสนอง (หมายถึงการสื่อสาร 2 ทาง รับฟังด้วย ให้ข้อมูลด้วย สลับกันใน 1 รอบของการให้คำปรึกษา); session = ระยะเวลาทำงาน ยก สมัยประชุม

  

  • 'session' > [ เซ้ส - เฉิ่น ] > [ Click ] , [ Click ]
  • 'session' > noun = ระยะเวลา(ทำงาน) ยก สมัยประชุม ภาคการศึกษา เทอม

  • ตัวอย่าง > The parliament is now in session. = ตอนนี้รัฐสภาอยู่ในสมัยประชุม
  • ตัวอย่าง > Please listen now. There will be a question-and-answer session later. = ตอนนี้โปรดฟังก่อน. ช่วง "ถาม-และ-ตอบ" มีไว้ให้ในตอนต่อไป.

...

ขอให้ย้ำเสียงหนัก (accent) ตรงเสียงตัวอักษรหนา (ขีดเส้นใต้) เสียงอื่นๆ พูดให้เบาลง ส่วนตัวเสียงที่ใช้อักษรเอียงให้พูดเบาๆ คล้ายเสียงกระซิบ

พยายามอย่าพูดภาษาอังกฤษโดยไม่ย้ำเสียง (ไม่มี accent) เพราะฝรั่งฟังแล้วไม่ค่อยเข้าใจ

...

 > [ FreeFoto ] 

ที่มา                                                       

  • Thank Reuters > One-shot feedback session helps problem drinkers > [ Click ] > March 13, 2009. / Source > AJ Preventive Medicine. March 2009.
  • ขอขอบพระคุณ > อ.นพ.ศิริชัย ภัทรนุธาพร สสจ.ลำปาง + อ.นพ.โอฬาร ยิ่งเสรี ผอ.รพ.ห้างฉัตร + อ.อรพินท์ บุญเสริม + อ.อนุพงษ์ แก้วมา > สนับสนุนเทคนิค iT.
  • ข้อมูลในบล็อกมีไว้เพื่อส่งเสริมสุขภาพ ไม่ใช่วินิจฉัยหรือรักษาโรค > ท่านที่มีโรคประจำตัว หรือมีความเสี่ยงโรคสูง ควรปรึกษาหมอที่ดูแลท่านก่อนนำข้อมูลไปใช้
  • นพ.วัลลภ พรเรืองวงศ์ โรงพยาบาลห้างฉัตร ลำปาง สงวนลิขสิทธิ์ > ยินดีให้ท่านผู้อ่านนำไปเผยแพร่ได้ ห้ามนำไปใช้เพื่อการค้า > 14 มีนาคม 2552.