พันคำเพิ่งนำ เสียงจิ้งหรีด บันทึกลงในหมวดธรรมชาติ และใส่เกร็ดเนื้อหาจากวิกิพีเดีย (อังกฤษ) มาวันนี้พันคำสังเกต เห็น [แปลนี้] ในการค้นกู๊เกิล พันคำเลยค้น cricket และลองคลิก แปล ได้ผลดังภาพนี้ ครับ

 

ทัศนะ

  1. อันนี้เป็นระยะแรก ของโปรแกรมแปลภาษา ในกู๊เกิล แสดงให้เห็นว่า ในอนาคต ภาษาจะไม่ใช่อุปสรรค ในการใช้ข้อมูลจากอินเตอร์เน็ต ซึ่งก็หมายความว่า ข้อมูลภูมิปัญญาไม่ว่าชาติใดๆสามารถแปลกลับไปมาตามความต้องการของผู้อ่าน
  2. อย่างที่เห็นในตัวอย่างแปลในภาพ ที่สำนวนจะต้องมาขัดเกลา และเลือกใช้คำแปลที่เหมาะสม คริก-เก็ต ร้องเจี๊ยกๆ คงไม่ได้ (ต้อง ลิง ร้องได้) ต้องเป็น จิ้งหรีดขัน
  3. ย้อนกลับไป สิ่งที่สอนนิสิต การใช้โปรแกรมช่วยวิเคราะห์ข้อมูลชีวภาพ ว่าโปรแกรมช่วยลดงานและเวลาไปได้มาก แต่สิ่งสำคัญคือผู้ใช้ผลจากโปรแกรม จะต้องฉลาด มีวิจารณญาณในการอ่านแปลผล อย่างถูกต้อง นั่นคือนิสิตต้องตรวจดูผลที่ได้มา และถามตนเองว่า น่าเชื่อถือไหม มีอะไรแปลกหรือผิดปกติหรือไม่