...

ภาพแกะสลักคนใช้สกีจากสวีเดน > [ Wikipedia ]
...

สำนักข่าว BBC ตีพิมพ์คำเตือนจากอาจารย์นายแพทย์โจนาตาน โบว์ลิง ผู้เชี่ยวชาญโรคผิวหนังให้คนที่ไปเล่นสกีระวังอันตรายจากรังสี UV (ultraviolet / อัลตราไวโอเลต) ให้มาก
เหตุผลที่ท่านอาจารย์ยกมาคือ เจ้ารังสี UV บนพื้นดินทั่วๆ ไปจะถูกดูดซับ (absorbed) โดยต้นไม้ ใบไม้ ใบหญ้า ทว่า... ถ้าไปเล่นสกีบนเขาที่มีหิมะ เจ้าหิมะจะสะท้อน (bounce) รังสี UV ในแสงแดด ทำให้เสี่ยงรังสี UV 2 เด้งคือ ทั้งจากท้องฟ้า และจากแผ่นดิน (แสงสะท้อน)
...
เวลาพวกเราไปทะเลก็ต้องป้องกันอันตรายจากแสงแดดมากเป็นพิเศษเช่นกัน เนื่องจากพื้นทรายชายทะเลจะสะท้อน (bounce) รังสี UV มาสู่ตัวเราได้มากกว่าพื้นทั่วไป
วันนี้เราจะคุยกันเรื่องศัพท์ 'bounce' ที่แปลว่า สะท้อน หรือกระเด้ง
...
ภาษาอังกฤษสบายๆ สไตล์เรา
-
'bounce' > verb = rebound, bump = สะท้อน กระเด้ง กระโดด
-
'bounce' > noun = a rebound = การสะท้อน การกระเด้ง การกระโดด
ต้นฉบับจาก BBC คือ '... the snow cover itself is bouncing the UV back to you.' แปลว่า "... (บริเวณที่ปกคลุมด้วย) หิมะสะท้อน UV กลับไปหาคุณ"
...
ตัวอย่างประโยค
-
Don't bounce on the bed. = Don't jump on the bed.
-
แปลว่า อย่ากระโดดบนเตียง (คงจะเป็นเตียงสปริงที่เด็กๆ ชอบกระโดดมากทีเดียว)
![]()
ตัวอย่างประโยค
-
If you write a cheque and it bounces because of no enough money in your back account.
-
แปลว่า ถ้าคุณเขียนเช็ค และมัน (เช็ค) เด้ง (ธนาคารไม่จ่ายเงิน) เนื่องจากเงินในบัญชีของคุณมีไม่พอ
...
ตัวอย่างประโยค
-
Children are bouncing the basketball against the walls.
-
แปลว่า เด็กๆ กำลังเล่นบาสเกตบอลกระเด้งกำแพง (เด้งลูกบอลกับกำแพง)
![]()
ถึงตรงนี้... ขอให้พวกเรามีโอกาสใช้ชีวิตแบบพอเพียง ไม่มีหนี้เกินตัว หรือมีหนี้ที่ไม่จำเป็น และไม่มีปัญหาเรื่อง 'cheque bounce' หรือเช็คเด้งไปนานๆ ครับ
...
ที่มา
-
Thank BBC > Jane Elliotte. Skiers warned of skin cancer risk > [ Click ] > January 18, 2009.
-
ขอขอบพระคุณ > อ.นพ.ศิริชัย ภัทรนุธาพร สสจ.ลำปาง + อ.นพ.โอฬาร ยิ่งเสรี ผอ.รพ.ห้างฉัตร + อ.อรพินท์ บุญเสริม + อ.อนุพงษ์ แก้วมา > สนับสนุนเทคนิค iT.
-
นพ.วัลลภ พรเรืองวงศ์ โรงพยาบาลห้างฉัตร ลำปาง > สงวนลิขสิทธิ์ > ยินดีให้ท่านนำไปใช้เผยแพร่ความรู้ได้ ห้ามนำไปใช้เพื่อการค้า > 19 มกราคม 2552.
ศัพท์คำนี้ในวงการบันเทิงก็ใช้บ่อยค่ะ เป็นการใช้ทับศัพท์เรียกเลย จะใช้ว่า "bounce ไฟหรือแฟลช" เป็นที่รู้กันว่าหมายถึงให้หันโคมไฟที่ส่องเพื่อการถ่ายทำออกไป ไม่ส่องโดยตรงไปยังวัตถุ แต่จะส่องไปยังกำแพง เพดาน หรือ reflex แล้วทำให้เกิดแสงที่กระจายออก เพื่อให้ภาพที่ปรากฎออกมาดูนุ่มนวลไม่กระด้าง แต่พอคนไม่รู้ภาษาอังกฤษก็จะเรียกตามที่จำมา กลายเป็นเบ๊าไฟค่ะ อีกคำที่ใช้บ่อยคู่กับการ bounce ไฟ คือ dim ไฟ เพื่อให้หรี่ลงอีก แต่ก็ชอบใช้ทับศัพท์ลูกครึ่งกันอีกตามเคย
ขอขอบคุณความเห็นจากอาจารย์ Little Jazz มากๆ ครับ