ปฐมเหตุของโครงการ
ในปี พ.ศ. 2542 กองทุนสนทนาธัมม์นำสุข ท่านผู้หญิง ม.ล.มณีรัตน์ บุนนาค ในพระสังฆราชูปถัมภ์lสมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก ได้รับการบอกบุญจากต่างประเทศให้อุปถัมภ์การพิมพ์พระไตรปิฎก (Tipiṭaka) ซึ่งเป็นต้นฉบับภาษาบาฬี (Pāḷi language) จากการสังคายนาสากลนานาชาติ พ.ศ. 2500 (The Great International Council B.E.2500/1957) โดยจัดพิมพ์ด้วยอักษรโรมัน (Roman script) ซึ่งเป็นอักษรสากล และยังมิได้มีการจัดพิมพ์จากฉบับสากลชุดนี้ หรือ จัดพิมพ์เป็นอักษรโรมันมาก่อน ณ ที่ใดในโลก
ในการนี้สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จพระสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก ทรงรับเป็นองค์อุปถัมภ์และมีพระบัญชาแต่งตั้งคณะกรรมการในโครงการพระไตรปิฎกสากล โดยมีกองทุนสนทนาธัมม์นำสุขฯ ในพระสังฆราชูปถัมภ์ฯ เป็นผู้้ดำเนินงาน ซึ่งสมเด็จพระสังฆราชได้มีพระบัญาให้จัดพิมพ์เพื่อเป็นการเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว และสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ด้วย (ดูพระสัมโมทนียกถา พ.ศ. 2542)
โครงการพระไตรปิฎกสากลใช้เวลา 6 ปี จึงจัดพิมพ์เป็นชุด 40 เล่ม (Volume Abbreviations of Pāḷi Tipiṭaka) สำเร็จในปี พ.ศ. 2548 โดยสมเด็จพระเจ้าพี่นางเธอเจ้าฟ้ากัลยาณิวัฒนา กรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ ทรงพระเมตตารับเป็นประธานกิติมศักดิ์การพระราชทานและประดิษฐานพระไตรปิฎกสากลแก่สถาบันสำคัญในนานาประเทศทั่วโลก ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2548 จนถึงปัจจุบัน (ดูหนังสือเลขานุการในพระองค์สมเด็จกรมหลวงนราธิวาสราชนครินทร์ พ.ศ. 2549)
รายละเอียดโครงการพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน

สมเด็จพระญาณสังวร สมเด็จสังฆราช สกลมหาสังฆปริณายก
ทรงอ่านพระสัมโมทนียกถา "พระไตรปิฎกสากล" ณ พระอุโบสถวัดบวรนิเวศวิหาร กรุงเทพฯ พ.ศ. 2542