pig คำนี้เป็นคำนามให้ความหมายว่า “หมู”

      ผมเป็นคนหนึ่งละครับที่ชอบกิน เอ๊ย! บริโภคเนื้อหมู ไม่ได้กินเพื่อประชดหรืออะไร... อะไร...กับนโยบายของท่านนายกหรอกนะครับ  ฮ่า..ฮ่า..ด้วยความชอบส่วนตัวผมกินเนื้อหมูจนตัวเองจะเป็นหมูน้อยอยู่แล้วละท่าน.. เพื่อนครูเขารู้ดี!!  

          ไหน ๆ ก็เริ่มกันด้วยเรื่องของน้องหมูผู้ซึ่งถูกผมพาดพิงแล้ว ผมจะขอเขียนเรื่อง ของหมูก็แล้วกันขอเอาเขาเรื่องที่ผมถนัดก็แล้วกัน นะครับ.....ท่านคงทราบกันดีอยู่แล้ว ว่า pig คำนี้เป็นคำนามให้ความหมายว่า หมู และก็สัตว์ประเภท หมู นี่ละครับ ที่คนทั้งโลกต่างมีความรู้สึกอย่างเดียวกันว่า หมูกินอาหารมูมมามตามตูม  กินมาก นามคำนี้เมื่อทำเป็นกริยาก็ให้ความหมายไปในทำนอง กินมากมูมมาม เช่นกัน

 

 กริยาช่อง 2  ของ pig ก็คือ pigged และ กริยาช่อง 3 ก็คือ pigged

 

เมื่อใดก็ตามที่ท่านใช้กริยาวลีว่า pig out ก็จะให้หมายความถึงto eat a lot of food กินอาหารมาก กินมากจนเกินความจำเป็น.......

 

                    He pigged out. =      He ate a lot of food.

 

                                                     He ate more than he needed.

 

He had to be starving when we first met him. เขาต้องหิวมากตอนที่เราพบเขาครั้งแรก 

We pigged out when we took him to a restaurant.  เห็นเขากินเอาๆ  เมื่อเราพาเขาเข้าไปในภัตตาคาร

นอกจากนั้น ยังมีกริยาวลี pig out on + ประเภทอาหาร ก็มีความหมายไปในทางเดียวกันครับ คือทานอาหารประเภทนั้น

 

He isn’t fat because he always pigs out on Thai food which contains a lot of herbs. เขาไม่อ้วนเพราะว่าชอบทานอาหารไทยที่มีแต่สมุนไพรมาก

                   แม้ผมจะกินอาหารไทยเป็นประจำแต่ก็ยังอ้วนอยู่....ทำไงดีครับ  Yes, I am a fat BOY !!