วันนี้เปิดดูข่าวทีวีช่อง 7 เห็นสคริปอักษรวิ่งด้านล่างของจอเป็นภาษา มลายูอักษรยาวี" อย่างที่นิยมใช้กันใน 3 จังหวัดชายแดนภาคใต้ครับ ตอนแรกก็งงครับ แต่เมื่อติดตามอ่าน ก็เลยถึงบางอ้อ ข้อความที่เขียน เป็นการสื่อสารเกี่ยวกับข่าวตราวต่างๆ รวมถึงภารกิจของรัฐบาลในการ ดับไฟใต้ครับ เป็นความพยายามที่น่าชื่นชมและขอปรบมือให้กับไอเดีย ของช่อง 7 สีมา ณ ตรงนี้ครับ นับเป็นไอเดียที่เดินถูกทาง โดยเฉพาะใน แง่ของการสื่อสารกับชาวบ้านที่ส่วนใหญ่นิยมพูด และเขียนเป็นภาษา มลายูอักษรยาวีครับ
ซึ่งอันที่จริงก่อนหน้านี้ ช่อง 7 ก็เคยให้มีเสียงแปลละครจักรๆวงศ์ๆเป็น ภาษามลายูมาแล้ว แต่คิดว่า ผู้แปลยังมือใหม่ฟังดูแล้วไม่ทำให้การชม ละครสนุกซักเท่าไหร่นะครับ
ว่ากันถึงเรื่องภาษาในทีวี ผมคิดว่าน่าจะยก"ความใจกว้าง"ให้กับ รัฐบาลมาเลเซียครับ เพราะทีวีมาเลย์มีการถ่ายทอดข่าวสารหลาก หลายภาษามากครับ โดยเฉพาะละครทีวีนี่ มีกันตั้งแต่ภาษามาเลย์ ภาษาอินโดนีเซีย ภาษาอังกฤษ ภาษาฝรั่งเศส ภาษาจีน ภาษาอุรดู ภาษาอาหรับ ภาษาอิตาเลียน หรือแม้แต่ภาษาไทยก็มีครับ สรุปก็คือ ละครทีวีของประเทศใหนมาก็ใช้ภาษาของประเทศนั้นเลยครับจะมี ก็เพียงตัวหนังสือคำแปลเป็นภาษามาเลย์หรือภาษาอังกฤษเท่านั้นที่ ด้านล่างของจอทีวี
รับชมแล้วได้อรรถรสดีครับ แรกๆอาจจะขัดใจนิดหนึ่ง ดูนานๆเข้าก็ จะชินและได้ภาษามาเป็นของแถมอีกต่างหากครับ