ความคิดเราก็ไม่เหมือนเจ้าของภาษา

อ: อ้าว สัปดาห์นี้ ไม่ไปเรียนพิเศษ อังกฤษ เหรอ  ผมถามเด็กนักเรียนคนหนึ่ง 

น:ไม่ไปหรอกคะ จารย์   

อ: ได้ข่าวว่า ฝรั่งสอนไม่ใช่เหรอ   

น: ก็ มีทั้งอาจารย์ไทยกับฝรั่งสอนด้วยกัน

อ: ก็ดีสิ เวลาฟังฝรั่งไม่ออกจะได้ให้อาจารย์ไทยช่วยแปล  สมัยครูเรียน ไม่เคย ได้เรียนกับฝรั่งเลยนะ เพราะค่าเรียนแพง  ไปเรียนเถอะ เรียนนี่ก็แพงนะ สงสารคุณพ่อคุณแม่ หน่อยสิ

น: หนูไม่รู้ว่าจะไปทำไม

อ: อ้าวทำไมละ

น: ก็อาจารย์ไทยกับอาจารย์ฝรั่งเขาเฉลยชีทที่สอนไม่ได้

อ: มีด้วยเหรอ เอ๊ะมันยังไง  ล้อครูเล่นหรือเปล่า  ฝรั่งนี่เขาเจ้าของภาษานะ อะไรก็อ่านออกหมดแหละ  ขี้เกียจมั้ง

น: จิงๆ ค่ะ ครู  ขนาดฝรั่งไม่รู้หนูคนเรียนจะรู้ได้ไง  ตอนแรกอาจารย์ไทยเขาอ่านแล้วแปลให้ฟัง แต่ไม่แน่ใจ ก็เลยไปถามฝรั่ง อาจารย์ฝรั่งเขาก็งง บอกว่าผมก็ไม่รู้ ผมไม่เข้าใจคำถาม

อ: แล้วชีทนั้นใครเป็นคนเตรียม  

น: ก็ทางสถาบันค่ะ

อ: อ้อ ครูรู้แล้วล่ะ ไปเรียน เถอะ ฝรั่งเขาพูดถูกแล้ว

น:อะไรเหรอค่ะ 

อ:ก็ ครูไทยเขียนขึ้นมา ทั้งที่ถูกหลักไวยกรณ์ แต่บางทีฝรั่งเขาไม่พูดอย่างนั้น เหมือนคำว่า  go inter อะไรทำนองนั้นแหละ เรื่องปกติ ครูยังเป็นบ่อยๆ(อ้าว)