ถ้ารู้แต่ภาษาต่างประเทศไม่รู้เขียนอ่านแปลลงเป็นภาษาไทยได้ก็ไม่เป็นประโยชน์อันใด
"จงเข้าใจว่าภาษาต่างประเทศนั้นเป็นแต่พื้นของความรู้ เพราะวิชาความรู้ในหนังสือไทยที่มีผู้แต่งไว้นั้นเป็นแต่ของเก่า ๆ มีน้อย เพราะมิได้สมาคมกับชาติอื่นช้านาน เหมือนวิชาการในประเทศยุโรปที่ได้สอบสวนซึ่งกันและกันจนเจริญรุ่งเรืองมากแล้วนั้น ฝ่ายหนังสือไทยจึงไม่พอที่จะเล่าเรียนจึงต้องไปเรียนภาษาอื่น เพื่อจะได้เรียนวิชาให้กว้างขวางออก แล้วจะเอากลับลงมาใช้ภาษาไทยทั้งสิ้น เพราะฉะนั้นจะทิ้งภาษาของตัวให้ลืมถ้อยคำที่จะพูดให้สมควรเสีย หรือจะลืมวิธีเขียนหนังสือไทยที่ตัวได้ฝึกหัดแล้วเสียนั้นไม่ได้เลย ถ้ารู้แต่ภาษาต่างประเทศ ไม่รู้เขียนอ่านแปลลงเป็นภาษาไทยได้ก็ไม่เป็นประโยชน์อันใด"
พระบรมราโชวาท พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว, รัชกาลที่ ๕
คัดลอกจากหนังสือ "คณิตศาสตร์วิศวกรรมไฟฟ้าขั้นสูง" รศ.ดร.วัชรพงษ์ โขวิฑูรกิจ
สวัสดีครับ
เดี๋ยวนี้ยิ่งมีกระแสอนุรักษ์ภาษาไทยกันมากขึ้นนะครับ ทำให้นึกถึงพระราชหัตถเลขาที่รัชกาลที่ห้าประทานให้แก่พระเจ้าลูกยาเธอสี่พระองค์แรกที่เสด็จไปศึกษาต่อวิชาที่ยุโรปนะครับ ว่าถ้ารู้แต่ภาษาฝรั่งแต่ไม่รู้ภาษาไทยก็ใช้ไม่ได้ สามารถจ้างฝรั่งมาใช้เท่าใดก็ได้
นั่นสินะ ทุกวันนี้ไทยคำ อังกฤษคำ เด็กก้อชักแย่ อาจารย์พูดไรนี่ แล้วจะเข้าใจรึป่าวนี่
ดีๆๆมีคนที่จะสนใจทำตำราให้เด็กไทยได้อ่านหนังสือดีๆๆ เนื้อหาใหม่ๆๆ