อนุทิน 115222


Wasawat Deemarn
เขียนเมื่อ

| อนุทิน ... ๓๓๓๗ |

"ด้วยเหตุและปัจจัย"

ขณะนี้ผมเพิ่งนั่งตรวจงาน "เขียนบทความ" จากห้องแรกเสร็จแล้ว ตรวจไปก็อารมณ์เสียไป

บัวอาจจะมีหลายเหล่า บัวที่ใกล้โผล่พ้นน้ำ เมื่อให้คำเตือนย่อมแก้ไข ย่อมมัวันโผล่พ้นน้ำ แต่บัวบางเหล่า ฟังแล้วก็เหมือนไ่ม่ได้ฟังอะไร ยังคงทำผิดอยู่เหมือนเดิม หากไม่จมน้ำตาย ก็ยังคงไม่ขยับไปไหน

รู้สึกถึงว่า ตัวเองสอนไม่ได้เรื่องเลย ทำให้เขาไม่ได้พัฒนาเท่าที่ต้องการ

เขียนบทความ เหมือน ทำรายงาน Copy and Paste มาส่ง

กรรมใครกรรมมัน แล้วกัน ... ตั้งใจแค่ไหน ย่อม ได้แค่นั้น

มันเป็นเหตุและปัจจัยที่ชัดเจน เพี้ยง!!!



ความเห็น (6)

  เป็นกำลังใจให้อาจารย์ครับ...:)

  • น่าอารมณ์เสียถอยไปด้วยนะคะ อย่างนี้จะว่าโหดไม่ได้เน๊อะ
  • จะมาตอบอาจารย์เรื่องถอดบทเรียนค่ะ
  • จริง ๆ ไม่ค่อยเต็มใจใช้คำนี้เท่าไหร่ แต่มันตรงที่สุดสำหรับแปลจากภาษาอังกฤษที่ว่า Lesson learnt
  • ตามความเข้าใจส่วนตัวคือว่าเราอ่านงานเขียนคนอื่น เราเดินเรื่องจากงานของคนอื่น เราต้องถอดความรู้ ความรู้สึกที่เราได้จากงานเขาออกมาให้คนอ่านได้สัมผัสเจตนารมณ์ของผู้เขียน ขณะเดียวกันเราก็มองเขาในมุมคนอ่านด้วยค่ะว่าคนอ่านน่าจะได้อะไรไปด้วย
  • ขอเรียกคำนี้ไปก่อนนะคะ นึกไม่ออก บอก Happy Ba ลัลล้า สวัสดีค่ะ

แหม! คุณครูอย่าอารมณ์เสียน่า ก็คนมันคิดไม่ออก สมัยชลัญเป็นนักเรียนก็ประมาณนี้แหล่ะ เอาเป็นว่ารู้จัก copy and development ก็แล้วกันนะ อิอิ

Lesson Learnt เหรอครับ อ๋ะ เพิ่งทราบนะครับ ;)...

Lesson Learnt = ถอดบทเรียน

Lesson Learnt = ขอดเกล็ดปลา

Lesson Learnt = สัมผัสสิ่งที่ได้รับในทุกแงุ่มุม

Happy Ba กันก่อนเลยครับ ;)...

เป็น Developer ยังจะโอเคกว่า คุณ Blank ชลัญธร ;)...

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท