สวัสดีค่ะคุณพี่อ้อยที่เคารพรัก

อิๆๆก็คงเป็นคำสั้นๆดีค่ะ bye อิๆๆ..ไปก่อนนะ.. see u ยาวไปนิดค่ะ จะ see เฉยๆก็ไม่ได้อีก.."see"..what..??

แต่ถ้ามาพูดกับคนไทย อิๆๆ น่ากลัว..เหมือนกัน ...อิๆๆในความหมายว่า "ลาก่อน"..ลาไปไหน..(อืม..เหมือนจะลาไปกระโดดสะพานพุทธ..เลย..อิๆๆ..)ขำ..

เมื่อวานก่อนอ่านบล็อกไหนจำไม่ได้แล้วค่ะ..ยังมีเขียนว่าไม่ควรพูด"ไทยคำอังกฤษคำ"..จริงด้วย....อิๆๆหนูก็ไม่ชอบพูดไทยคำอังกฤษคำอยู่แล้วค่ะ..แต่บางทีเวลาเขียนเริ่มนึกว่าภาษาไทยเขาเขียนอย่างไร.(บางคำ).(ไม่ได้ดจรนะคะ..อิๆๆคือปกติภาษาไทยก็แย่อยู่แล้ว..ไม่ค่อยได้เขียนอีก..ก็สะกดไม่ค่อยถูก..บางคน..มาอยู่ไม่กี่ปี..หนักเขาไปอีก..บอกเขียนภาษาไม่คล่องแล้ว..อิๆๆ..คือสรุปว่าทั้งไทย ทั้งอังกฤษก็คงแย่เหมือนเดิม..อิๆๆ)

แต่ว่าก็..ติดอยู่คำเดียวคือ..bye เนี่ยแหละค่ะ ที่นำมาพูดบ่อยๆจนเริ่มติดปาก..เนื่องจากพอเจออาจารย์ที่ปรึกษาที่ไร ต้องรีบ"bye"..เพราะไม่ค่อยอยากจะsee you บ่อยๆ..อิๆๆ

ด้วยความเคารพรัก

หนูหมูอ้วนค่ะ