วันนี้ฟังคุณหญิงจารุวรรณให้สัมภาษณ์ พึ่งจะ get ว่าเรื่องนี้น่าจะเกี่ยวกับการที่กระทรวง ทบวง กรมต่างๆ เริ่มทำ MOU เป็นภาษาอังกฤษตั้งแต่รัฐบาลที่ผ่านมา ทำให้มีช่องทางดิ้นได้ทางภาษาเนื่องจากภาษาอังกฤษไม่รัดกุม สามารถตีความได้หลายแบบ จริงๆ แล้วถ้าเป็นสัญญาภาษาต่างประเทศที่รัดกุม ทั่วโลกเขายอมรับในสัญญาภาษาฝรั่งเศส เพราะคำศัพท์มันระบุเฉพาะชัดเจนจนดิ้น หรือตีความอย่างอื่นไม่ได้

แต่สนับสนุนว่า เราอยู่บนแผ่นดินไทย ทำไมต้องทำเอกสารเป็นภาษาอังกฤษ ถ้าคู่สัญญาเป็นต่างชาติก็ให้แปลเอาสิ แล้วก็ลงหมายเหตุว่าถ้ามีข้อโต้แย้งให้ยึดฉบับภาษาไทยเป็นหลัก