อรุณสวัสดิ์ครับ คุณ วอญ่า-ผู้เฒ่า

     งานด้านการตรวจพิสูจน์ดีเอ็นเอ เวลาลงลึกๆแล้ว เป็นเรื่องน่าปวดหัวครับ คุณวอญ่า อ่านแล้วไม่เข้าใจ ถือเป็นเรื่องปกติครับ เพราะบางครั้ง หรือบางเวลา ผมเองก็อ่านแล้วไม่เข้าใจเหมือนกัน เพียงแต่ในช่วงเวลาที่พอจะอ่านรู้เรื่อง ก็เลยอยากจะแปลเป็นภาษาไทยครับ เพื่อว่าเพื่อนๆในวงวิชาชีพเดียวกัน จะได้ทำความเข้าใจเรื่องราวต่างๆได้ง่ายขึ้นครับ

     ชาติหนึ่งที่น่าอิจฉาครับ คือ ญี่ปุ่น ประเทศญี่ปุ่นมีคนรู้ภาษาอังกฤษ ก็น่าจะพอๆกับเมืองไทยของเราครับ แต่เวลาเดินเข้าร้านหนังสือในญี่ปุ่นจะพบว่า ญี่ปุ่นมีหนังสือแปลเยอะมาก หนังสือดีๆ ท่านแปลแทบจะทุกเรื่อง ทำให้คนญี่ปุ่นได้อ่านเรื่องราวดีๆ แม้ว่าจะภาษาอังกฤษไม่ดี  แต่นั่นต้องชมด้วยว่าคนญี่ปุ่นชอบที่จะอ่านหนังสือ ซึ่งอาจจะแตกต่างจากบ้านเราพอสมควร

     ผมจึงอยากที่จะแปลบทความดีๆ ที่จำเป็นต้องใช้ในวงวิชาชีพครับ ซึ่งพอดีกับได้รับการสนับสนุนจากอาจารย์ภูวดล ธนะเกียรติไกร อาจารย์ประจำภาควิชาวิทยาศาสตร์ประยุกต์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ ที่เห็นด้วยกับความคิดนี้ ลำพังผมคนเดียวไม่มีปัญญาหรอกครับ เพราะยังมีข้อจำกัดด้านการทำความเข้าใจภาษาอังกฤษครับ พอรวมหัวกับอาจารย์ภูวดลได้ ก็เลยออกมาเป็นแบบนี้ครับ