เนื้อเพลงไทยมันแปลกๆ ค่ะพี่ สงสัยเป็นแบบของคาทอลิค ถ้าโปรเตสแตนท์เขามีสองเวอร์ชั่นแปล "ยามราตรี ศรีหรรษา" เป็นเพลงในหนังสือชีวิตคริสเตียน ภาษาจะใหม่กว่า จะเห็นใช้ในโบสถ์แบ๊บติสท์หรือพวกอีแวนเจอลิคัล ส่วน "ราตรีสงัด ราตรีสวัสดิ์" เป็นเพลงในหนังสือไทยนมัสการ ออกแนวภาษาโบราณ ภาษากวี ที่โบสถ์น้องใช้เวอร์ชั่นหลังค่ะ Traditional จ๋าเพราะเป็นนิกายเพรสไบทีเรียน