-นาม อู การานตฺ พยางค์เดียว
-นาม อูการานตฺเพศหญิง (หลายพยางค์)
1. นาม อู การานตฺ พยางค์เดียว
การแจกคล้ายกับที่ผ่านๆ มา ในที่นี่ยก ภู (เพศหญิง) แปลว่า แผ่นดิน
.. |
เอกพจน์ |
ทวิพจน์ |
พหูพจน์ |
อาลปนะ |
ภูสฺ |
ภูเวา |
ภุวสฺ |
กรฺตฺฤ |
ภูสฺ |
ภูเวา |
ภุวสฺ |
กรฺม |
ภุวมฺ |
ภูเวา |
ภุวสฺ |
กรฺณ |
ภุวา |
ภูภฺยามฺ |
ภูภิสฺ |
สมฺปฺรทาน |
ภุเว ภุไว |
ภูภฺยามฺ |
ภูภฺยสฺ |
อปาทาน |
ภุวสฺ ภุวาสฺ |
ภูภฺยามฺ |
ภูภฺยสฺ |
สมฺพนฺธ |
ภุวสฺ ภุวาสฺ |
ภุโวสฺ |
ภุวามฺ ภูนามฺ |
อธิกรณ |
ภุวิ ภุวามฺ |
ภุโวสฺ |
ภูษุ |
2. คำนาม เพศหญิง อู การานฺต หลายพยางค์ แจกแบบ วธู (ผู้หญิง)
.. |
เอกพจน์ |
ทวิพจน์ |
พหูพจน์ |
อาลปนะ |
วธุ |
วธฺเวา |
วธฺวสฺ |
กรฺตฺฤ |
วธูสฺ |
วธฺเวา |
วธฺวสฺ |
กรฺม |
วธูสมฺ |
ภูเวา |
วธูสฺ |
กรฺณ |
วธฺวา |
วธูภฺยามฺ |
วธูภิสฺ |
สมฺปฺรทาน |
วธฺภไว |
วธูภฺยามฺ |
วธูภฺยสฺ |
อปาทาน |
วธฺวาสฺ |
วธูภฺยามฺ |
วธูภฺยสฺ |
สมฺพนฺธ |
วธฺวาสฺ |
วธฺโวสฺ |
วธูนามฺ |
อธิกรณ |
วธฺวามฺ |
วธฺโวสฺ |
วธูษุ |
ศัพท์
นาม
|
คุณศัพท์
ศัพท์ไม่แจกรูป
|
แบบฝึก
1. แปลสันสกฤตเป็นไทย
धर्मं चरत माधर्मं सत्यं वदत मानृतम्.
दीर्घं पश्यत मा ह्रस्वं परं पश्यत मापरम् ॥1॥
มาสวัสดีปีใหม่ใกล้มาถึงนะครับ มีความสุขมาก ๆ อ่านแล้วนึกถึงครู คือ ท่านอาจารย์ ดร. จีรพัฒน์ แห่ง ม. ศิลปากร ท่านพร่ำสอนวิชานี้ละ
ขอบพระคุณมากครับ สวัสดีปีใหม่เช่นกันครับ
ผมก็เรียนกับท่านอาจารย์จิรพัฒน์เหมือนกันครับ ;)
หมอเปิ้น มาให้กำลังใจ ท่าน อาจารย์ค่ะ .... ชอบค่ะ แต่ยากไปกับหมอเปิ้นนะคะ ... ปีใหม่ ขอให้สิ่งใหม่ๆๆ สิ่งดีๆ เกิดกับท่านนะคะ
มสฺยคนฺธ = ผู้มีกลิ่นเหมือนดั่งคาวปลา
โยชนคนฺธ = ผู้มีกลิ่นหอมไปไกลหลายโยชน์
คนฺธวตี = ผู้มีกลิ่นหอม (เพศหญิง)
จากสามชื่อข้างบนของพระนางสัตยวตีในมหาภารตะนี้ เห็นแล้วก็เกิดความสงสัยใคร่รู้คะว่า ดูแล้วเป็นคำนามแต่ไม่เห็นว่าจะมีการแจกรูปหรือทำปฎิกริยาอะไรกันเลย คือเหมือนกับแค่เอาคำนามสองคำนั้นมาเรียงต่อกันเฉยๆก็ก่อเกิดเป็นความหมายแล้ว ถ้าเช่นนั้นหนูเรียงอย่างนี้ได้ไหมค่ะว่า ปทฺมคนฺธ = ผู้มีกลิ่นหอมเหมือนดอกบัว ?
ลักษณะคำแบบนี้ในสันสกฤตเห็นมาเยอะมากๆคะ ..
ขอบพระคุณมากครับ พี่ Dr. Ple
ขอสวัสดีปีใหม่ ด้วยเช่นกันครับ
คำนามที่ยกมา เป็นสมาส ครับ คือการนำคำนามมาเรียงกันเป็นคำใหม่
คนฺธ(กลิ่น) วตฺ(ผู้มี) = คนฺธวตฺ ลง อี ทำเป็นเพศหญิง = คนฺธวตี
ปทุมคนฺธ ควรแปลว่า กลิ่นเหมือนดอกบัว แต่จะแปลว่า ผู้มี กลิ่นเหมือนดอกบัวก็ได้
ถ้าใช้ ปทุมคนฺธวตี แบบนี้ชัดกว่า
จริงๆ แล้ว สมาสเราจะเรียนตอนท้ายๆ แต่อาจจะนานไป ไว้ค่อยมาเล่าหลังปีใหม่ครับ
ปทฺมคนฺธวตี
มาส่งความสุขปีใหม่ ๒๕๕๖ ค่ะ ขอให้คุณ ธ.วัชชัยมีพลังในการสร้างสรรค์เผยแพร่สิ่งดีดี มีประโยชน์ตลอดปีใหม่ค่ะ
สวัสดีปีใหม่ค่ะ
สวัสดีปีใหม่เช่นกันครับ คุณ ...ปริม ทัดบุปผา...
ขอให้มีความสุข สดชื่น แข็งแรงตลอดไปนะครับ
สวัสดีปีใหม่ครับ อาจารย์ธ.วัชชัย ครับ
แจกรูปคำนามใกล้จะหมดแล้ว พอหมดแล้วก็ไปแจกสรรพนามคล้ายๆกับการแจกคำนามเยอะแยะอย่างนี้เลยเหรอค่ะ
พอแจกสรรพนามเสร็จแล้วไปแจกอะไรต่อคะ ที่มันเยอะๆแบบนี้อีก อยากทราบไว้ก่อน
อาจารย์อย่าเพิ่งแจกไม้เรียวนะค่ะ ..อิอิ
สวัสดีปีใหม่เช่นกันครับ คุณ แสงแห่งความดี และคุณ สามสัก(samsuk)
ขอบคุณมากครับ ขอให้มีความสุข สมหวัง และสุขภาพแข็งแรงทุกท่านนะครับ
คุณศรีฯ
ก็มีแจกนามไปอีกสักหน่อย อิๆๆ ที่นี้นามคำหนึ่งแปลงร่างเป็นสามรูป แล้วจึงแจก
ไม้เรียวยังไม่แจกครับ แต่ว่า การบ้านให้แปลสันสกฤตเป็นไทยก่อนนะครับ
เพราะประโยคสันสกฤตที่ให้ไว้นี้เป็นตัวอย่างสำหรับการแต่งประโยคในการแปลไทยเป็นสันสกฤตต่อไป
नव वर्ष ....शुभमस्तु !
เนื่องในวาระดิถีขึ้นปีใหม่ในปี ๒๕๕๖ นี้ ขออำนาจสิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลจงอำนวยอวยพรให้ครูมีสุขภาพร่างกายแข็งแรง
ทั้งสุขภาพกายและสุขภาพใจ
คิดหวังสิ่งใดๆก็ขอให้เป็นไปตามประสงค์ อย่าให้ต้องมีสิ่งขัดข้องหมองใจ
อยู่ให้ความรู้ในศาสตร์ต่างๆแก่ผู้ที่ศึกษาและสนใจตลอดไปนานเท่านาน ..สวัสดีปีใหม่คะ
( ศรี ฯ.. )
สวัสดีปีใหม่ ขอส่งความสุขแด่ทุกๆ ท่าน
ขอขอบคุณ คุณ KRUDALA และคุณศรีฯ
ขออำนาจคุณพระศรีรัตนตรัย และสิ่งศักดิ์สิทธิ์จงดลบันดาลให้ท่าน
และบุคคลที่รัก จงมีความสุขความเจริญ ประสบความสำเร็จ และมีสุขภาพดีตลอดไปนะครับ
http://www.youtube.com/watch?v=j5AtnIUBlyg
ไปเจอวีดีสอนสันสกฤตเรื่องกริยามาคะ ดูท่าจะปวดหัวน่าดู อิอิ
สวสดีปีใหม่ ครับ
ขอให้พบพานกับสิ่งดีงาม
และเป็นที่รักของผู้คน นะครับ
สวัสดีปีใหม่ค่ะ ขอก๊อปปี้คำอวยพรของอาจารย์เอื้องแซะคนสวยมอบให้ด้วย ตรงใจมากค่ะ
ท่าทางจะชอบแมวหรือคะ อยากได้ของขวัญปีใหม่เป็นแมวไหมคะ มีมาป้วนเปี้ยนกันที่บ้านพี่หลากสีเลยค่ะ ^____^
ไปเที่ยวมาคะ เลยส่งช้าไปหน่อย .. รบกวนอาจารย์แยกสนธิให้ดูด้วย ส่วนสุภาษิตจะส่งตามหลังมาอีกทีคะ
สวัสดีปีใหม่ครับ อาจารย์แผ่นดิน อาจารย์เอื้องแซะ และคุณพี่นุช
ขอพรปีใหม่อันประเสริฐแด่ทุกท่านให้มีความสุขตลอดปีและตลอดไปนะครับ
ขอบพระคุณมากครับ
อะ แปลได้แล้วทำไมยังงงอยู่, แยกสนธิให้เฉพาะข้อที่ติดกันมาก ถ้าตรงไหนต้องการให้แยกเพิ่มก็บอกด้วย
คำสาป ใช้อาชญะ ครับ, ไว้ค่อยเอา อาถรรพเวทมาอ่านกัน..
ขับ ใช้ธาตุ √คี ถูกหรือเปล่าค่ะ ?
กริยาขุดคือ √ขนฺ หมวดที่ 8 โจทย์ให้ทำเป็นประโยคคำสั่ง อาชญมาลา ทำตามอาชญมาลาคือนำกริยาไปทำตามขั้นตอนในหมวดนั้นให้ได้เค้ากริยาแล้วนำมาลงปัจจัยของอาชญมาลา แต่หมวดแปดเรายังไม่ได้เรียนแล้วจะทำยังไงค่ะ
เท ใช้ธาตุอะไรค่ะอาจารย์
√ขนฺ หมวด 1 เรียนแล้่วนะ (http://www.gotoknow.org/posts/509375?) ปัจจุ. khánati เค้าคือ khána, คนทั้งหลา่ยขุด khánantu
เท ใช้ √สิจฺ (http://www.gotoknow.org/posts/502595) ปัจจุ. siñcáti เค้าคือ siñcá
งงกับโจทย์มากคะ
ปรีกฺษายํา สิธฺย ขอให้เธอจงประสบความสำเร็จในการสอบ พอได้ไหมค่ะ ?
แล้วจะบอกว่าขอให้โชคดีในการสอบว่าอย่างไรดีคะอาจารย์ โชคดีใช้กริยาตัวไหนดีเอ่ย
อาจารย์ขาหนูแปลสุภาษิตไม่ได้อีกแล้วคะ ฮือๆ งงอะคะ
ปรีกฺษายำ สิธฺย ก็ได้ครับ. ขอให้โชคดีฯ... ปรีกฺษายำ ทิษฺฏะ เต ภวตุ. ก็ได้ (ทิษฺฏ แปลว่า โชค หรือโชคดี)
สุภาษิต.
แยกเป็นท่อนๆ. จะเห็นว่าแต่ละท่อน มีคำว่า มา(อย่า) อยู่ด้วย
(อย่าอ่านแต่คำแปลนะ พิจารณาความนัยด้วย)
แต่ละท่อน ใช้กริยาซ้ำเดิม กริยาเป็นเอกพจน์ บุรุษที่ 3 จึงไม่แปลว่า จงประพฤติธรรม เพราะถ้าแปลอย่างนั้น แสดงว่าประธานคือ บุรุษที่ 2 เอกพจน์ (ท่าน), ในที่นี้่ ประธานคือ บุคคลใดๆ
โศลกแบบนี้ถือว่ายังง่าย เพราะข้อความเรียงลำดับกันไป ไม่กระโดดข้ามไปมา, ต่อๆ ไปจะยากกว่านี้ ;)
จรต นี่ มาจากธาตุ √จร หมวดที่1หรือเปล่าค่ะ หนูมัวแต่ไปดูความเห็นตรง ไป เร่ร่อน เล็มหญ้า ลืมดูตรงความหมายที่เป็นสกรรมกริยา แปลว่าปฎิบัติ อิอิ
ใช่แล้ว จรฺ ถ้าลงปัจจัย -ต = จริต
พุทธจริต คือ จริยวัตร หรือ ความเป็นไปของพระพุทธเจ้า
ศิวะ กฺฤตฺสฺไนรฺทาไส อิตฺยภาษตฺ ทกฺษสฺย ยชฺญมฺ วินศฺยต พระศิวะทรงตรัสกับเหล่าสาวกทั้งหมดแล้วว่า พวกเธอทั้งหลายจงไปทำลายพิธียัชญะของพระทักษะให้พินาศไป
ได้ไหมค่ะอาจารย์ หรือว่าแลดูงงๆ ใช้ทั้งอดีตกาลและอาชญมาลาคะ
เด็กน้อยสองคนนี้กำลังพูดภาษาสันสกฤตทั้งคลิปเลยปะค่ะอาจารย์ หรือว่าแค่บางส่วนเท่านั้น
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=ebBZexX4HRk#!
แอบได้ยินบางคำที่เราเคยเรียนมาด้วยละคะ ฮิๆ
รบกวนอาจารย์ช่วยตรวจคำตอบให้หน่อยคะ กับสองประโยคข้างล่างนี้ หนูลองไปนั่งแต่งมา..
ฤาษีได้เล่าว่าสงครามที่ทุ่งกุรุได้เริ่มขึ้นแล้ว = ฤษิสฺ อิติ อกถยตฺ ยุทฺธมฺ กุรุเกฺษเตฺร อารภต / ลองมาทำสนธิดูแต่ไม่แน่ใจว่าจะถูกหรือเปล่าเพราะมันดูอิรุงตุงนังไปหมดได้เป็น ฤษิริตฺยกถยตฺ ยุทฺธํ กุรุเกฺษตฺรยารภต
เธอทั้งสองจงแปลจารึกนี้สิ = มนฺตฺรปตฺตฺรํ อนุวทตมฺ !!
พวกจารึกที่สลักตามหินทั้งหลาย ปกติเขาใช้คำนี้กันไหมค่ะ มนฺตฺรปตฺตฺร (นปุงสกลิงค อะการานตะ)
แล้วก็ธาตุที่มีความหมายว่า ''แปล'' หนูไปหยิบ अनुवदति { अनु- वद् } คำนี้มา ปกติเขาใช้กันไหมค่ะ เห็นในเวปพจนานุกรมรู้สึกจะเอาอุปสรรคไว้ข้างหน้าอีกละ งงเลย
ลำดับแบบนี้ครับ จะได้แยกชัดระหว่างเครื่องหมายคำพูด กับประโยคหลัก
อย่าลืม ประโยคคำพูด ตามด้วย อิติ ตามด้วยประธาน กริยา...
ประโยคคำพูด ใช้คนละเทนส์ได้ครับ
ฤาษีได้เล่าว่าสงครามที่ทุ่งกุรุได้เริ่มขึ้นแล้ว เขียนถูก แต่ต้องลำดับคำใหม่
"กุรุเกฺษเตฺร ยุทฺธมฺ อารภต" อิติ ฤษิสฺ อกถยตฺ. (กุรุเกฺษเตฺร ยุทฺธมารภเตติ ฤษิรกถยตฺ)
ลำดับสถานที่ก่อน ที่เหลือก็ตามลักษณะประโยคคำพูด เอาประโยคหลักไว้หลัง
เฉพาะสนธิที่เขียนมา ข้างบน ถูกแล้ว
จารึก ไม่แน่ใจว่ามีศัพท์เฉพาะหรือเปล่า ใช้ว่า เลขิต(ถ้อยคำที่เขียนไว้แล้ว) ก็ได้
เฉพาะ ปตฺตฺร ก็ได้ หรือจำเพาะลงไป ศิลายามฺ ปตฺตฺร ก็ได้
แปล น่าจะใช้ว่า ปริ-วฺฤตฺ
เอาอุปสรรคไว้หน้าหรือหลัง อย่าไปซีเรียสครับ ให้รู้ว่าตัวไหนคือธาตุ ตัวไหนคืออุปสรรคก็พอ
ดูเด็กพูดสันสกฤต คล่องปรื๋อเลย อิๆๆ น่ารักดี เสียดายไม่มีตัวสันสกฤตขึ้นให้
มีศัพท์ไวยากรณ์ที่เรายังไม่ได้เรียนอยู่บ้าง ไว้เรียนสรรพนามแล้ว กลับมาฟังอีกทีจะเข้าใจมากขึ้นครับ
ดีแล้วครับ ฝึกหาอ่าน ฟังเรื่อยๆ