ทิ้งเต่าที่คลานอยู่กับเท้าวิ่งไล่นกที่โบยบิน

         เรื่องนกกับเต่านี้ทุกวันนี้ได้ถูกใช่เปรียบเทียบกันอย่างแพร่หลายในคณะวิทย์ฯ แต่ต่างคนต่างมีความคิดที่แตกต่าง

         เรื่องของเรื่องมันมีอยู่ว่า ผมได้มีโอกาสพูดคุยนักศึกษาหลักสูตรการสอนอิสลามศึกษา ถามเขาเกี่ยวกับการวิจัยในห้องเรียน เขาจะตอบออกมาเป็นการวิจัยทางวิชาการที่พวกเขายังทำไม่เสร็จและไม่ค่อยจะรู้เรื่องเท่าไร ส่วนวิจัยในห้องเรียนนั้นส่วนใหญ่จะไม่เข้าใจเลย ผมเลยตั้งคำถามกับตัวเองว่า ..

          หรือว่า พวกเราเป็นอย่างที่โบราณเขาว่า

          تيغكل ككورا دكاكي همبت بوروغ تربغ

         เป็นพังเพยภาษามลายู ที่มีความหมายว่า

        "ทิ้งเต่าที่คลานอยู่แทบเท้า วิ่งไล่นกที่โบยบิน"

         ผมหมายถึงแทนที่ นศ. จะเข้าใจเรื่องง่ายๆที่เกี่ยวกับอาชิพครูที่พกวเขาต้องทำ กลับต้องไปทำความเข้าใจเกี่ยวกับวิจัยที่ยากขึ้นเลยทำให้พวกเขาไม่เข้าใจ

        แต่...

        น้องๆ ที่คณะวิทย์.. ดันไปเข้าใจอีกอย่าง...

        เขาเข้าใจว่า...

        "คนที่อยู่ใกล้ไม่เอา จะไปเอาคนที่อยูไกล" ;)