2022-09-07 ศัพท์ น่าสับสน ชุด H - HOI POLLOI


Revision H

2022-09-072020-10-11ศัพท์ น่าสับสน ชุด H - HOI POLLOI GTK#683777
การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยคRef.: http://www.gotoknow.org/posts/683777

Dictionary.comออกเสียง hoi polloi = ‘HOIpuh-LOI’

Dictionary of Problem Words and ExpressionThis is a Greek term meaning “the masses,” “the many.”

If you use it, do not say “the hoi polloi” because hoi is a Greek for “the”:“This dictator thinks of everyone in the country as hoi polloi.”

Common Errors In English Usage Dictionary:HOI POLLOIHoi polloi is Greek for “the common people,”but it is often misused to mean “the upper class”(does “hoi” make speakers think of “high” or “hoity-toity”?).

Some urge that since “hoi” is the article“The hoi polloi” is redundant

but the general rule is that articlessuch as “the” and “a” in foreign language phrasescease to function as such in place names, brands, and catch phrasesexcept for some of the most familiar ones in French and Spanish,where everyone recognizes “la”—for instance—as meaning “the.”“The El Nino” is redundant, but “the hoi polloi” is standard English.

American Heritage® Dictionary of the English Language:hoi polloi Usage Note: The phrase hoi polloi comes from Greek, where it means “the masses,” and properly used, the English word means the same thing.

In our 2002 survey, 95 percent of the Usage Panel approved of the example Stars who had arrived in stretch limos were elbow-to-elbow with the hoi polloi who had come on the subway.

But many people use the word to refer to the upper crust of society—the exact opposite of its etymological meaning.

The confusion may have arisen because of the similarity in sound of hoity toity, which means “pretentiously self-important, haughty.”

A small but significant portion of the Panel (28 percent) accepted this usage in the example The luxurious sets in the movie evoke the lifestyle of the hoi polloi in the early 20th century.

This suggests that some people will allow either meaning of the word, perhaps out of sympathy for fellow speakers of English who did not study Greek.

A second problem is related to the word hoi, which is the Greek definite article. Thus, for those who know their Greek, the expression the hoi polloi is a redundancy meaning “the the masses.”

Nonetheless, 78 percent of the Panel said that they used the with hoi polloi. The expression is an English one, after all.

หมายเลขบันทึก: 706659เขียนเมื่อ 7 กันยายน 2022 13:47 น. ()แก้ไขเมื่อ 7 กันยายน 2022 13:47 น. ()สัญญาอนุญาต: สงวนสิทธิ์ทุกประการจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

อนุญาตให้แสดงความเห็นได้เฉพาะสมาชิก
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท