2020-09-17 คำชวนสับสน ชุด E – exalt - exult


Revision E

2020-09-17

181030 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด E – exalt - exult

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานกรม
ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Dictionary.com:

ออกเสียง “exalt” = “Ig-ZAWLT”

ออกเสียง “exult” = “ig-ZUHLT

Abused, Confused, & Misused Words

exult

rejoice exceedingly; delight; revel

Not to be confused with:

exalt – praise; elevate; glorify; ennoble

Collins English Dictionary

Usage: Exalt is sometimes wrongly used where exult is meant:

he was exulting (not exalting) in his win earlier that day

Common Errors in English Usage Dictionary:

ให้ความหมาย “exalt” ว่า

เป็น การ ฉลองด้วยความยินดี ที่ได้ ยศหรือตำแหน่ง สูงขึ้น

เช่น

“His son was exalted to a higher position in the government through family connections.”
        “He was exalted as a pillar of the community.”

และให้ความหมาย “exult” ว่า

เป็นการ “แสดง หรือ รู้สึก มีชีวิตชีวา” หรือ

“ตื่นเต้นและมีความสุขอย่างมาก”

เช่น

“He leaned back, exulting at the success of his plan.”
            “Some individual investors exulted at the record.”

ความหมายเดิม ที่ล้าสมัย คือ “กระโดด” ด้วยความดีใจ

คำสำคัญ (Tags): #English words#Common Errors#Problem Words
หมายเลขบันทึก: 682507เขียนเมื่อ 17 กันยายน 2020 19:40 น. ()แก้ไขเมื่อ 17 กันยายน 2020 19:41 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

อนุญาตให้แสดงความเห็นได้เฉพาะสมาชิก
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท