2020-09-03 คำชวนสับสน ชุด C – Consult & confer


Revision C

2020-09-03

170711-1 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C – Consult & confer

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Dictionary.com

ออกเสียง “consult” =

กริยา = “kuh n-SUHLT’

นาม เน้นได้ทั้งพยางค์ แรกหรือหลัง

ออกเสียง “confer” = “kuh n-FUR’

Collins COBUILD English Usage Dictionary

อธิบาย การ ‘consult’ บางคน หมายถึง

“ขอร้องให้เขาให้ความเห็นหรือคำแนะนำ” เช่น

‘If your baby is losing weight, you should consult your doctor promptly.’

‘She wished to consult him about her future.’

‘If you are renting from a private landlord, you should consult a solicitor to find out your exact position.’

ผู้ใช้ US English บางราย นิยมใช้ “with” ตามหลัง ‘consult’ เช่น

‘The Americans would have to consult with their allies about any military action in Europe.’

‘They consult with companies to improve worker satisfaction and productivity.’

Longman Dictionary of Contemporary English

ให้ข้อสังเกตว่า ในการใช้ภาษาอังกฤษ ประจำวัน

ปกติ กล่าวว่า “’ask’ someone” หรือ “’see’ someone”

แทนที่จะใช้ว่า “’consult’ someone” เช่น

‘You need to ask your lawyer.’

‘I think you should go and see your doctor.’

Merriam Webster Dictionary

Confer vs. Consult

Confer and consult are very closely related in meaning,

and each has senses that are synonymous with the other’s.

But as is so often the case with near-synonyms,

there are contexts in which one word is preferable to the other.

If you confer with someone,

it is entirely possible that you will be seeking advice,

but you could also simply be having a discussion

(“they conferred privately before making a decision”).

If you are consulting someone or something,

it is more likely that you are seeking advice

(“he consulted his doctor before deciding on a course of treatment”).

Consult is unambiguously the correct choice

when one is seeking guidance or information from a non-human source;

you would consult (not confer with) a dictionary for information on a word.

The sense of confer that is concerned with giving something

(as in, “education confers many benefits”) is not shared by consult.

Merriam Webster Dictionary

อธิบายว่า ‘consult’ และ ‘confer’ มึความหมายที่เกี่ยวพันกันอย่างมาก

แต่ละคำให้นัย ที่เป็นคำพ้องซึ่งกันและกัน

หากแต่ การใช้ในบางเนื้อหา จะมีความเหมาะสม ที่ต่างกัน เช่น

ถ้าคุณ ‘confer with’ บางคน หมายถึง

“มีความเป็นไปได้อย่างยิ่งว่า คุณกำลังหาคำแนะนำ”

หากแต่ “คุณยังต้องการ ถกเถียงในเรื่องนั้นด้วย” เช่น

‘They conferred privately before making a decision.’

ถ้าคุณ ‘consulting’ บางคนหรือบางสิ่ง หมายถึง

“เป็นไปได้อย่างมาก ว่าคุณกำลัง หาคำแนะนำอยู่” เช่น

‘He consulted his doctor before deciding on a course of treatment.’

การ เลือกใช้ “consult” จะให้ความหมายที่ชัดเจน

ถ้าเป็นการหาข้อมูลหรือคำแนะนำ จากแหล่งที่มิใช่มนุษย์ เช่น

‘You would consult a dictionary for information on a word.’

คำสำคัญ (Tags): #English words#Common Errors#Problem Words
หมายเลขบันทึก: 681627เขียนเมื่อ 3 กันยายน 2020 16:46 น. ()แก้ไขเมื่อ 3 กันยายน 2020 16:47 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

อนุญาตให้แสดงความเห็นได้เฉพาะสมาชิก
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท